Prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. | UN | وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة. |
Is that genuine geographical balance? Whatever happened to the principle of equity and representativeness? It is totally ignored in this new composition. | UN | فهل هذا توازن جغرافي حقيقي؟ وماذا جرى لمبدأ اﻹنصاف والتمثيل العادل؟ لقد أهمل هذا المبدأ تماما في هذا التشكيل الجديد. |
Draft article 17 also refers to the principle of written decisions, which is useful for achieving legal certainty. | UN | كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني. |
They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. | UN | كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية. |
Needless to say, Italy also attaches the utmost importance to the principle of democracy, which entails trust, transparency and accountability. | UN | وغني عن البيان، أن إيطاليا تعلق أيضا اﻷهمية القصوى على مبدأ الديمقراطية، الذي ينطوي على الثقة، والشفافية والمساءلة. |
There was no alternative to the principle of self-determination: that had been acknowledged by members of the Special Committee and the Fourth Committee. | UN | وليس هناك بديل عن مبدأ تقرير المصير، وهو ما سلم به أعضاء اللجنة الخاصة وأعضاء اللجنة الرابعة. |
All Cameroonians have access to education, training and public-sector employment, for example, albeit subject to the principle of regionalization. | UN | فسبل تحصيل العلم وتلقي التدريب وشغل الوظائف العامة متاحة لجميع السكان، حتى وإن خضع ذلك لمبدأ الأقلمة. |
Bosnia and Herzegovina remains dedicated to the principle of openness in cooperation with all countries of the world. | UN | وتظل البوسنة والهرسك مخلصة لمبدأ الانفتاح في التعاون على جميع بلدان العالم. |
He asked the Special Rapporteur to indicate what importance he attached to the principle of human dignity in the context of human rights learning. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يحدد المرتبة التي يعطيها لمبدأ كرامة الفرد في تعلم حقوق الإنسان. |
In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. | UN | وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
As to the principle of neutrality, it was closely connected to armed conflict, which had nonetheless been expressly excluded from the scope of the draft articles. | UN | أما بالنسبة لمبدأ الحياد، فإنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزاع المسلح الذي استُبعد مع ذلك صراحة من نطاق مشاريع المواد. |
In inviting such expert consultants, the Secretary-General shall pay due regard to the principle of equitable geographical representation. | UN | ويولي الأمين العام لدى دعوته أولئك الخبراء الاستشاريين الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Also, the draft declaration in its articles 10, 12, 20, 27 and 30 refers to the principle of free and informed consent. | UN | كما تشير المواد 10 و 12 و 20 و 27 و 30 من مشروع الإعلان إلى مبدأ الموافقة الحرة المستنيرة. |
CAT refers to the principle of equality in its preamble. | UN | وتشير اتفاقية مناهضة التعذيب إلى مبدأ المساواة في ديباجتها. |
CAT refers to the principle of equality in its preamble. | UN | وتشير اتفاقية مناهضة التعذيب إلى مبدأ المساواة في ديباجتها. |
Cuba is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | كوبا تلتزم التزاما راسخا بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات. |
We should note that the Russian Federation is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of international disputes. | UN | ويجدر بنا أن نشير إلى أن الاتحاد الروسي مصمم على الالتزام بمبدأ الحل السلمي للمنازعات الدولية. |
Monaco was especially attached to the principle of impartiality and its components of non-discrimination and proportionality. | UN | وبصفة خاصة تعلق موناكو أهمية كبيرة على مبدأ الحياد وعناصره المتصلة بعدم التمييز والتناسب. |
Some delegations attached importance to the application of equitable principles, as well as to the principle of unitization. | UN | وعبرت بعض الوفود عما توليه من أهمية لتطبيق المبادئ المنصفة، فضلا عن مبدأ التوحيد. |
Consequently, it is contrary to the principle of non-discrimination to restrict citizenship to people with certain religious beliefs. | UN | وعلى ذلك فمما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز تقييد الجنسية بالنسبة لأفراد لهم معتَقَدات دينية معيَّنة. |
Draft recommendation 219: exceptions to the principle of separate legal identity | UN | مشروع التوصية 219: الاستثناءات من مبدأ استقلالية الهوية القانونية |
57. Reference was made to the principle of international law whereby its rules solely obligate the States. | UN | ٥٧ - وأشير أيضا الى مبدأ القانون الدولي الذي يقضي بألا تخضع ﻷحكامه سوى الدول. |
That type of funding, moreover, was often used to achieve the aims of donor countries, which was contrary to the principle of shared responsibility. | UN | وأضاف يقول إن هذه الأموال تصلح في غالب الأحيان لتحقيق أهداف الدول المانحة، مما يتنافى ومبدأ المسؤولية المشتركة. |
That would give life to the principle of global partnership. | UN | ومن شأن ذلك أن يبث الحياة في مبدأ الشراكة العالمية. |
A reference to the principle could be retained as long as the text indicated that helping people was the real purpose of humanitarian response. | UN | ويمكن الإبقاء على إشارة إلى المبدأ طالما يشير النص إلى أن مساعدة الناس هي الغرض الحقيقي للاستجابة الإنسانية. |
The requirement of unanimity, even passive or tacit, made the exception to the principle acceptable and limited the risk of abuse. | UN | ويجعل شرط الإجماع، حتى وإن كان إجماعا سلبيا أو ضمنيا، الاستثناء من المبدأ مقبولا، ويحد من مخاطر إساءة الاستخدام. |
This demonstrates our region's commitment to international law and to the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | وهذا يدل على التزام منطقتنا بالقانون الدولي وبمبدأ التسوية السلمية للمنازعات. |
After a relatively quick review of the Noblemaire principle, the Commission had come to the conclusion that there was no alternative to the principle. | UN | وبعد استعراض سريع نسبيا لمبدأ نوبلمير، خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد بديل لهذا المبدأ. |