ويكيبيديا

    "to the tribunal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المحكمة
        
    • للمحكمة
        
    • على المحكمة
        
    • الى المحكمة
        
    • في المحكمة
        
    • بالمحكمة
        
    • أمام المحكمة
        
    • إلى محكمة
        
    • لدى المحكمة
        
    • إلى هيئة التحكيم
        
    • مع المحكمة
        
    • تجاه المحكمة
        
    • لصالح المحكمة
        
    • عن المحكمة
        
    • المحكمة إليها
        
    Fifteen cases in all had so far been referred to the Tribunal, and 13 had been resolved. UN وأحيل إلى المحكمة حتى الآن ما مجمله خمس عشرة قضية، وتمت تسوية ثلاث عشرة قضية.
    Where two States parties to the Convention were in dispute, they could unilaterally refer their case to the Tribunal. UN وفي حال تنازع دولتين طرفين في الاتفاقية، يمكنهما القيام انفراديا بإحالة قضيتهما إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Out of the 46 indictees requested by the ICTY, the Republic of Serbia transferred 45 of them to the Tribunal. UN ومن بين 46 متهما مطلوبا من جانب المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، نقلت جمهورية صربيا 45 منهم إلى المحكمة.
    Malaysia, for its part, has contributed some $2 million to its funds and will continue to render its modest support to the Tribunal. UN إن ماليزيا قد أسهمت، من جانبها، بما يقرب من ٢ مليون دولار في تمويل هذه اﻷنشطة وستواصل تقديم دعمها المتواضع للمحكمة.
    The importance that Croatia attaches to the Tribunal is related to the recent well-known, most unfortunate events. UN إن اﻷهمية التي تعلقها كرواتيا على المحكمة ذات صلة باﻷحداث اﻷخيرة المؤسفة للغاية والمعروفة جيدا.
    Mergers are neither referred to the Minister nor to the Tribunal. UN ولا تحال حالات الاندماج إلى الوزير المختص ولا إلى المحكمة.
    A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. UN وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة.
    Of this total, four indictments have been issued in 1996 involving 14 accused, 4 of which have been surrendered to the Tribunal. UN ومن مجموع هذه التهم، صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها إلى المحكمة.
    Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. UN وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد.
    In all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. UN وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه.
    Awareness has also been heightened of the importance of giving victims access to the Tribunal and protecting them. UN ولقــد تــم تعزيــز الوعي أيضا حيال أهمية تمكين الضحايا من الوصول إلى المحكمة وتوفير الحماية لهم.
    This does not include proceedings against other accused who have not yet been surrendered to the Tribunal. UN وهذا لا يتضمن اتخاذ إجراءات ضد المتهمين اﻵخرين الذين لم تتم بعد إحالتهم إلى المحكمة.
    These accused have not been arrested or transferred to the Tribunal and apparently remain at large in Serbia and Montenegro. UN وهؤلاء المتهمون لم يُقبض عليهم ولم يُحالوا إلى المحكمة ويبدو أنهم ما زالوا طلقاء في صربيا والجبل الأسود.
    The Registry maintained a high level of administrative and judicial support to the Tribunal. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    Here, I would also like to most graciously thank the Netherlands for its financial and other contributions to the Tribunal. UN وأود هنا أن أتوجه بالشكر الجزيل أيضا إلى حكومة هولندا على ما قدمتــه للمحكمة من مساهمـات ماليــة وغيرها.
    It also responded to 8,167 requests for legal documentation and organized visits to the Tribunal for 221 groups constituting a total of 5,067 visitors. UN واستجاب أيضا لما يقدر بـ 167 8 طلب لوثائق قانونية ونظم زيارات للمحكمة لـ 221 مجموعة تشكل ما مجموعه 067 5 زائر.
    Under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    The case-related costs shall be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN ولن تستخدم التكاليف المتصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the Tribunal. UN إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة.
    The Board understands that the IPSAS implementation team is developing accounting policies that can be applied to the Tribunal. UN ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة.
    These reports serve as a basis for the Prosecutor's progress reports to the Tribunal's Referral Bench on each case. UN وتشكل هذه التقارير أساسا للتقارير المرحلية التي يقدمها المدعي العام إلى مجلس الإحالة بالمحكمة عن كل قضية.
    I wish also to thank the United Kingdom and the United States for providing witness-support consultants to the Tribunal. UN وأود كذلك أن أشكر المملكة المتحدة والولايات المتحدة على تقديمهما مستشارين لتوفير الدعم القانوني للشهود أمام المحكمة.
    The author appealed against that order to the Tribunal Administratif de Versailles. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية.
    The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. UN بيد أن تنفيذ أذونات التفتيش ألقى عبئا ضخما على موارد الترجمة المتاحة لدى المحكمة.
    It should be made clear in the rules that the challenge to jurisdiction shall be first made to the Tribunal. UN لذلك، ينبغي أن يوضّح في القواعد أن الطعن في الاختصاص يجب أن يُقدّم أولا إلى هيئة التحكيم.
    These developments are indicative of the cooperation which States continue to extend to the Tribunal. UN وهذه التطورات إنما تدل على تعاون الدول المتواصل مع المحكمة.
    The successful implementation of the completion strategy remains at the forefront of Croatia's approach to the Tribunal. UN إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة.
    The Office requested that these cases be deferred by the Lebanese judicial authorities to the Tribunal. UN وطلب المكتب إلى السلطات القضائية اللبنانية أن تتنازل لصالح المحكمة عن اختصاصها في هذه القضايا.
    In addition, secure entrances must be provided for the judges and personnel and for the accused when they are transported to the Tribunal from an outlying detention facility. UN وإضافة إلى ذلك، يجب توفير مداخل مأمونة للقضاة والموظفين وللمتهمين لدى نقلهم إلى المحكمة من أي مرفق حجز بعيد عن المحكمة.
    54. At its twenty-first and twenty-second sessions, the Registrar reported to the Tribunal on developments regarding the implementation of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN 54 - في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد