We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. | UN | يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا. |
It binds us together in common cause against tyranny, to act together in defence of our very humanity. | UN | وهي تجمعنا معا في قضية عامة ضد الطغيان، وتلزمنا بأن نعمل معا دفاعا عن إنسانيتنا ذاتها. |
For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. | UN | إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام. |
After their arrest, they were placed together in Ankara central prison. | UN | وبعد إلقاء القبض عليهم، أُودعوا معاً في سجن أنقرة المركزي. |
Lopes stabbed his wife and her lover to death after catching them together in a hotel room. | UN | فقد طعن لوبس زوجته وعشيقها حتى الموت بعد أن عثر عليهما معاً في غرفة بفندق. |
You guys were like brothers, living together in that one-bedroom in Venice. | Open Subtitles | أنتم يا شباب كنتم كالأخوة العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية |
This is the commitment that we sought to renew together in 1995. | UN | وهذا هو الالتزام الذي أردنا أن نجدده معا في عام ١٩٩٥. |
We are therefore delighted to be on the verge of seeing the whole of South-East Asia working together in cooperation. | UN | ولذا من دواعي غبطتنا أن نكون على وشك رؤية منطقة جنوب شرق آسيا وهي تعمل معا في تعاون. |
Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
We can deal with terrorists only on a multilateral basis, by combining our efforts and working together in solidarity. | UN | إننا لا نستطيع أن نواجه الإرهابيين إلا على أساس متعدد الأطراف، وبتوحيد جهودنا والعمل معا في تضامن. |
All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. | UN | وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا. |
Statements and interactive discussions: turning commitments into action, working together in partnership | UN | بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة |
Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية. |
International banks and local banks can work together in various areas. | UN | ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى. |
Princess Maithili and Princess Chandrika used to study together in boarding school. | Open Subtitles | الأميرة ميتلي و الأميرة تشاندريكا اعتادا الدراسة معاً في مدرسة بالخارج |
They were in her bed together, in their underwear. | Open Subtitles | لقد كانوا في سريرها معاً في ملابسهم الداخلية |
Maybe we could get some time together in that marsh. | Open Subtitles | ربما يمكننا قضاء بعض الوقت معاً في تلك الأهوار. |
Perhaps you used to "gig" together in your salad days. | Open Subtitles | ربما أنت تَعوّدتَ عَلى حفلةَ سوية في أيامِ سلطتِكِ. |
2005: " Rights of Persons with Disabilities: Action in Development " and " Living together in Society " . | UN | 2005: ' ' حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: مجرى التحرك الإنمائي`` و ' ' الحياة سويا في المجتمع``. |
I thought you had lunch together in town and went shopping. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنكما تناولتما الغداء سوياً في المدينة، وذهبتما للتسوق |
The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. | UN | ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية. |
13. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; | UN | ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛ |
The two are co-located and work together in a collaborative manner. | UN | ويشترك كلاهما في نفس الموقع ويعملان معا على نحو تآزري. |
Leaders of the world's 20 largest economies gathered together in one spot, along with all their respective intelligence and security chiefs. | Open Subtitles | رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية |
The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. | UN | وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Four international organizations and agencies will be working together in one operation under one leadership. | UN | فستعمل أربع منظمات ووكالات دولية جنبا إلى جنب في عملية واحدة تحت قيادة واحدة. |
Remember, we have a common enemy that we must fight together in true partnership, and we shall emerge victorious. | UN | وتذكروا، يجب علينا محاربة عدونا المشترك في إطار شراكة حقيقية، وسنخرج من المعركة ظافرين. |
That day... after the transfer mission when we got together in the evening... | Open Subtitles | فى ذلك اليوم.. بعد مهمة النقل ذهبنا معاً فى المساء.. |
Instead, these projections and estimates of the effects of measures should simply be listed together in a single table. | UN | وينبغي، بدلاً من ذلك، مجرد إيراد هذه اﻹسقاطات والتقديرات ﻵثار التدابير مجتمعة في جدول واحد. |
She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. | UN | وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية. |