"together in" - Translation from English to Arabic

    • معا في
        
    • معاً في
        
    • سوية في
        
    • سويا في
        
    • سوياً في
        
    • معا من
        
    • معا لتحقيق
        
    • معا على
        
    • معًا في
        
    • معاً على
        
    • جنبا إلى جنب في
        
    • المشترك في
        
    • معاً فى
        
    • مجتمعة في
        
    • سويا من
        
    We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. UN يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا.
    It binds us together in common cause against tyranny, to act together in defence of our very humanity. UN وهي تجمعنا معا في قضية عامة ضد الطغيان، وتلزمنا بأن نعمل معا دفاعا عن إنسانيتنا ذاتها.
    For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. UN إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام.
    After their arrest, they were placed together in Ankara central prison. UN وبعد إلقاء القبض عليهم، أُودعوا معاً في سجن أنقرة المركزي.
    Lopes stabbed his wife and her lover to death after catching them together in a hotel room. UN فقد طعن لوبس زوجته وعشيقها حتى الموت بعد أن عثر عليهما معاً في غرفة بفندق.
    You guys were like brothers, living together in that one-bedroom in Venice. Open Subtitles أنتم يا شباب كنتم كالأخوة العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية
    This is the commitment that we sought to renew together in 1995. UN وهذا هو الالتزام الذي أردنا أن نجدده معا في عام ١٩٩٥.
    We are therefore delighted to be on the verge of seeing the whole of South-East Asia working together in cooperation. UN ولذا من دواعي غبطتنا أن نكون على وشك رؤية منطقة جنوب شرق آسيا وهي تعمل معا في تعاون.
    Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. UN لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية.
    We can deal with terrorists only on a multilateral basis, by combining our efforts and working together in solidarity. UN إننا لا نستطيع أن نواجه الإرهابيين إلا على أساس متعدد الأطراف، وبتوحيد جهودنا والعمل معا في تضامن.
    All these factors, coming together in a tumultuous international environment, accentuate this danger and command our attention. UN وكل هذه العناصر، التي تجتمع معا في بيئة دولية مضطربة، تبرز هذا الخطر وتتطلب اهتمامنا.
    Statements and interactive discussions: turning commitments into action, working together in partnership UN بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة
    Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية.
    International banks and local banks can work together in various areas. UN ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى.
    Princess Maithili and Princess Chandrika used to study together in boarding school. Open Subtitles الأميرة ميتلي و الأميرة تشاندريكا اعتادا الدراسة معاً في مدرسة بالخارج
    They were in her bed together, in their underwear. Open Subtitles لقد كانوا في سريرها معاً في ملابسهم الداخلية
    Maybe we could get some time together in that marsh. Open Subtitles ربما يمكننا قضاء بعض الوقت معاً في تلك الأهوار.
    Perhaps you used to "gig" together in your salad days. Open Subtitles ربما أنت تَعوّدتَ عَلى حفلةَ سوية في أيامِ سلطتِكِ.
    2005: " Rights of Persons with Disabilities: Action in Development " and " Living together in Society " . UN 2005: ' ' حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: مجرى التحرك الإنمائي`` و ' ' الحياة سويا في المجتمع``.
    I thought you had lunch together in town and went shopping. Open Subtitles كنت أعتقد أنكما تناولتما الغداء سوياً في المدينة، وذهبتما للتسوق
    The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. UN ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية.
    13. Also welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people; UN ١٣ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    The two are co-located and work together in a collaborative manner. UN ويشترك كلاهما في نفس الموقع ويعملان معا على نحو تآزري.
    Leaders of the world's 20 largest economies gathered together in one spot, along with all their respective intelligence and security chiefs. Open Subtitles رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Four international organizations and agencies will be working together in one operation under one leadership. UN فستعمل أربع منظمات ووكالات دولية جنبا إلى جنب في عملية واحدة تحت قيادة واحدة.
    Remember, we have a common enemy that we must fight together in true partnership, and we shall emerge victorious. UN وتذكروا، يجب علينا محاربة عدونا المشترك في إطار شراكة حقيقية، وسنخرج من المعركة ظافرين.
    That day... after the transfer mission when we got together in the evening... Open Subtitles فى ذلك اليوم.. بعد مهمة النقل ذهبنا معاً فى المساء..
    Instead, these projections and estimates of the effects of measures should simply be listed together in a single table. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، مجرد إيراد هذه اﻹسقاطات والتقديرات ﻵثار التدابير مجتمعة في جدول واحد.
    She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more