ويكيبيديا

    "tolerable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقبولة
        
    • مسموح بها
        
    • يمكن احتمالها
        
    • مقبولاً
        
    • محتمله
        
    • يمكن تحمله
        
    • مقبوله
        
    • مقبولين
        
    • احتمالا
        
    • يمكن التسامح
        
    • يمكن التغاضي
        
    • تُصدِر
        
    "'She is tolerable but not handsome enough to tempt me. Open Subtitles هي مقبولة ولكن ليست جميلة بما فيه الكفاية لتفتنني
    These diversions are tolerable at Christmas when one is around the fire. Open Subtitles هذه النشاطات مقبولة في أعياد الميلاد عندما يجلس المرء حول النيران.
    No poetry, no romance to make tolerable this existence. Open Subtitles لا الشعر، لا الرومانسية لجعل مقبولة هذا الوجود.
    The study protocol was reported to be a pilot study, using one dose (10 mg/kg bw/d) in 10 to 15 female Sprague - Dawley rats, which was selected in dose response studies as maximum tolerable dose. UN وقيل إن بروتوكول الدراسة كان بمثابة دراسة تجريبية استخدمت جرعة قدرها 10 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم في مجموعة تتراوح من 10 إلى 15 جرذاً من إناث جرذان Sprague - Dawley، اختيرت في دراسات الاستجابة للجرعة باعتبارها أقصى جرعة مسموح بها.
    It was important to evolve clear policies and strategies backed by a solid legal regime that left no room for misclassification of terrorism, which no cause or grievance could justify, into tolerable and intolerable categories. UN وأضاف أن من المهم وضع سياسات واستراتيجيات واضحة يدعمها نظام قانوني راسخ لا يترك مجالا لسوء تصنيف الإرهاب الذي لا يمكن أن تبرره أية قضية أو أية شكوى بوضعه في فئة يمكن احتمالها وفئة لا يمكن احتمالها.
    In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness. UN ففي عصر التكافل هذا، لم يعد مقبولاً الحكم على شعب بأكمله، لعدم اتخاذ أي إجراء، بأن يعيش في خوف وقلق.
    Atmospheric friction within tolerable limits, but she's starting to feel the gravity, definitely feeling the increased weight. Open Subtitles الإحتكاك الجوى ضمن حدودِ محتمله ولكنها بدأت بالإحساس بالجاذبيه وبالتأكيد الإحساس بتزايد الوزن
    Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. UN ويستعان بهذه الدراسات لتحديد التدابير اللازمة لمنع الضرر أو تخفيضه إلى مستويات مقبولة.
    The first is that these efforts and improvements, notwithstanding their inherent value, can not alone achieve a tolerable professional environment in which to render judicial justice. UN أولهما أن هذه الجهود والتحسينات، رغم ما لها من قيمة متأصلة، لا يمكن لها وحدها أن تهيئ ظروفا مهنية مقبولة لتحقيق العدالة القضائية.
    Instead of treating all forms of Government as equally tolerable, we must actively challenge the conditions of tyranny and despair that allow terror and extremists to thrive. UN وبدلا من معاملة جميع أشكال الحكم باعتبارها مقبولة بنفس الدرجة، يجب أن نتحدى بفعالية ظروف الاستبداد واليأس التي تسمح بازدياد الإرهاب وتزايد عدد المتطرفين.
    Poverty reflects a lack of access to basic human needs and a denial of choices and opportunities for living a tolerable life. UN إن الفقر يعني عدم الحصول على الحاجات اﻹنسانية اﻷساسية والحرمان من خيارات وفرص العيش عيشة مقبولة.
    As long as the matter was dealt with by a third-party procedure, the formulations might be tolerable. UN وطالما عولجت المشكلة في إطار إجراء التسوية بواسطة طرف ثالث فإن مثل هذه الصيغ قد تكون مقبولة.
    I have a chance for a grim but tolerable life, but only if I give up hope. Open Subtitles لدي حظ بأن أعيش حياة كئيبة و لكنها مقبولة فقط إدا فقد الأمل
    The study protocol was reported to be a pilot study, using one dose (10 mg/kg bw/d) in 10 to 15 female Sprague - Dawley rats, which was selected in dose response studies as maximum tolerable dose. UN وقيل إن بروتوكول الدراسة كان بمثابة دراسة تجريبية استخدمت جرعة قدرها 10 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم في مجموعة تتراوح من 10 إلى 15 جرذاً من إناث جرذان Sprague - Dawley، اختيرت في دراسات الاستجابة للجرعة باعتبارها أقصى جرعة مسموح بها.
    Moreover, there is a fine line between policies that are suboptimal but tolerable and policies that are unsustainable. UN وفضلا عن ذلك، فثمة خيط رفيع يفصل بين السياسات التي تقصر عن أن تكون مثلى ولكنها محتملة الوطأة وبين السياسات التي لا يمكن احتمالها.
    I find the more confined husbands become the more... tolerable. Open Subtitles أرى بأنه طالما بقي حضور الزوج قليلاً أصبح الامر مقبولاً
    Well, whatever it takes to make your personality more tolerable. Open Subtitles أياً تطلب لجعل شخصيتكِ محتمله بشكل أكبر
    Setting a tolerable Global Educational Quality Standard for the Millennium Development Goals and Beyond UN وضع معيار جودة تعليمي شامل يمكن تحمله للأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها
    And all you can really hope to do is find a couple of people who will make the 70 or 80 odd years we get to live on this sweet, swinging sphere remotely tolerable. Open Subtitles واقول لك بأنك بالحقيقه عليك إيجاد زوجين من الناس ويعيشون بعدها 70 أو 80 عام من العيش الجميل ويقولون إنها مقبوله
    Because only great men know how to make people's powerlessness tolerable. Open Subtitles لأنه فقط الرجال العظماء يعرفون كيف يجعلون الناس الضعفاء مقبولين
    Well, you're a lot more tolerable when you're drunk, Decker. Open Subtitles حسنا، وكنت كثيرا أكثر احتمالا عندما كنت في حالة سكر، ديكر.
    Terrorism was indivisible; there were no tolerable and intolerable terrorist acts. UN والإرهاب لا يتجزأ، فليس ثمة عمل إرهابي يمكن التسامح حياله أو عمل آخر لا يمكن التسامح حياله.
    It states, inter alia, that children and youth have the right to education free of violence, mentioning explicitly that any form of corporal punishment, emotional harm and other degrading measures are not tolerable. UN وينص، في جملة أمور، على أن للأطفال والشباب الحق في التعليم الخالي من العنف، ويشير صراحة إلى أنه لا يمكن التغاضي عن أي شكل من أشكال العقاب البدني، والأذى العاطفي وغير ذلك من التدابير المهينة.
    A medium fart is tolerable Open Subtitles و الثانية تُصدِر صوتاً مثل صوت القطار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد