Certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. | UN | فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز. |
You think you can trample a person and say you´re sorry? | Open Subtitles | انت تعتقد انك تدوس على شخص وتطلب المعذرة الى الجحيم. |
How can you let foreigners trample all over your turf? | Open Subtitles | كيف تسمحون للغرباء أن تطأ أقدامهم على أرضكم؟ |
It is prepared to trample on international law and abuse international organizations in order to achieve its goals. | UN | كما أنه على استعداد لأن يدوس بالأقدام على القانون الدولي، وأن يتلاعب بالمنظمات الدولية بغية تحقيق أهدافه. |
I'm sorry, did I say "trample"? | Open Subtitles | أنا آسف، هل قلت "أدوس"؟ |
think they can just trample on the poor. | Open Subtitles | . يظنون أن بإستطاعتهم فقط وطأ الفقراء |
Israel, the occupying Power, would continue to trample on the law with impunity if it were not held accountable for those violations and crimes. | UN | وستواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وطء القانون بدون عقاب إذا لم تحاسب على تلك الانتهاك والجرائم. |
Get the door before 10 more people trample through. | Open Subtitles | الحصول على الباب قبل 10 المزيد من الناس تدوس من خلال. |
Any group big enough to trample me to death. | Open Subtitles | أية مجموعة كبيرة قادرة على أن تدوس علي حتى الموت |
The U.S. and other Western countries ruthlessly trample down political freedom and rights as well as socio-economic and cultural rights of their own people. By doing so, they intensify the violation of the people's human rights. | UN | اليوم، تدوس هذه الدول الحريات والحقوق السياسية لشعوبها، وحتى حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية أيضا تحت أقدامها تماما، وتزيد من درجة القمع لحقوق الإنسان. |
However, what is certainly not a solution, in the Foundation's view, is to pursue measures that trample on the rights of young workers, including trapping them in low-pay and low-quality jobs. | UN | ولكن ما تراه المؤسسة بالتأكيد ليس حلاً هو اتخاذ تدابير تدوس على حقوق العمال الشباب، بما في ذلك حصرهم في وظائف قليلة الأجور وذات نوعية متدنية. |
Developments in the Middle East and in North Africa reveal a global growing dissonance among the masses with regimes that trample on the freedoms fundamental to democracy and do not allow for participation in governance. | UN | إن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تكشف النقاب عن نفور شامل في صفوف الجماهير التي تعيش في ظل أنظمة تدوس بالأقدام الحريات الأساسية للديمقراطية، ولا تسمح بالمشاركة في الحكم. |
He deplores the use of religion as a justification of otherwise immoral acts, acts which trample on the human rights of other human beings. | UN | وأعرب عن أسفه لاستخدام الدين كمبرر لأفعال تتنافى مع الأخلاق، وهي أفعال تدوس بالأقدام حقوق الإنسان وغيرها من الحقوق الأساسية. |
No, what makes you crazy is thinking it's okay to trample all over a sacred burial ground. | Open Subtitles | لا ، مايجعلكَ مجنوناً هو ان تظنَ انهُ امر جيد ان تطأ بقدميكَ في جميع ارجاء المقبره المقدسة |
But that doesn't give you the right to take justice into your own hands to trample on the hearts of others and walk out on life. | Open Subtitles | ولكن, هذا لا يعطيك الحق لتطبيق العدالة بيديك ان تطأ على قلوب الآخرين ثم تمضى فى طريقك وتهرب |
Takes him to a place... where he either makes excuses within his mind to be unaffected... or he finds some way to trample his guilty sensations. | Open Subtitles | ويجعله يذهب لأماكن حيث يقوم، بخلق أعذار لا صحة لها كي لا يتأذى، أو يجد حلاً آخر كي يدوس على إحساسه بالذنب، |
But you can't punish them for those crimes. I can't identify with anyone who would trample on their own kids to survive. | Open Subtitles | لَكنَّك لا تَستطيع معاقبتهم على تلك الجرائم أي شخص من شأنه أن يدوس على اطفاله من اجل البقاء |
Did you say "trample"? | Open Subtitles | هل قلت "أدوس"؟ |
Someone trample over Mr. Davis's flower bed again? | Open Subtitles | هل وطأ أحدهم حوض أزهار السيّد (ديفس) مجددًا؟ |
Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests. | UN | وهذه التصرفات غير المعقولة من جانب بعض البلدان ترمي الى وطء سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام، وتستند الى فكرة تعزيز مصالحها الى أقصى حد على حساب اﻵخرين. |
If outlaws are left to trample upon the rule of law, peace and security around the globe will be in peril. | UN | وإذا ما تــرك الخارجون على القانون يدوسون باﻷقدام على سيادة القانون فإن السلم واﻷمن في العالم سيتعرضان لخطر عظيم. |
12. Ms. Abdelhady Nasser (Observer for Palestine) noted that the occupying Power, Israel, continued to trample the rights of the Palestinian people to the present day. | UN | 12 - السيدة عبد الهادي ناصر (المراقبة عن فلسطين): أشارت إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال، إسرائيل، تستمر بالدوس على حقوق الشعب الفلسطيني حتى الوقت الحاضر. |