ويكيبيديا

    "under the charter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب الميثاق
        
    • بموجب ميثاق
        
    • بمقتضى الميثاق
        
    • بمقتضى ميثاق
        
    • وفقا للميثاق
        
    • إطار ميثاق
        
    • إطار الميثاق
        
    • وفقا لميثاق
        
    • المنصوص عليها في الميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • طبقا لميثاق
        
    • التي ينص عليها الميثاق
        
    • بحكم الميثاق
        
    • التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • طبقا للميثاق
        
    The Council, of course, had very special responsibilities under the Charter. UN إذ يتولى المجلس بطبيعة الحال مسؤوليات خاصة جدا بموجب الميثاق.
    It felt, however, that there should always be regular evaluation of any sanctions imposed under the Charter. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن يجري دوما تقييم دوري ﻷي جزاءات تفرض بموجب الميثاق.
    The States Members of the United Nations should in no way abdicate their responsibility for collective security under the Charter. UN وينبغي ألا تتنازل الدول اﻷعضاء بأي شكل من اﻷشكال عن مسؤوليتها عن اﻷمن الجماعي الموكولة اليها بموجب الميثاق.
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Within the Security Council, the five permanent members bear particular responsibility because of the privileges of tenure and the veto power they have been granted under the Charter. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    From decolonization to peace-keeping, we have spared neither efforts nor resources in fulfilling our obligations under the Charter. UN وابتداء من إنهاء الاستعمار إلى حفـــظ السلام، لم نبخل بجهد أو موارد للوفاء بالتزاماتنا بموجب الميثاق.
    Her country had nevertheless consistently discharged its obligations under the Charter by paying its contributions in full. UN وعلى الرغم من ذلك فقد ظل بلدها يفي، باستمرار، بالتزاماته بموجب الميثاق ويدفع اشتراكاته بالكامل.
    Provincial human rights codes and any orders made pursuant to such codes are subject to review under the Charter. UN وتخضع قوانين المقاطعات الخاصة بحقوق الإنسان كما يخضع أي أمر يصدر عملاً بهذه القوانين للاستعراض بموجب الميثاق.
    All Member States should fulfil their obligations under the Charter and pay their contributions in full, on time and without conditions. UN ولا بد أن تفي جميع البلدان الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    The Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    Some other delegations nevertheless observed that the Security Council retained its prerogative of using comprehensive sanctions under the Charter. UN إلا أن بعض الوفود أشارت إلى احتفاظ مجلس الأمن بالحق المطلق في فرض الجزاءات الشاملة بموجب الميثاق.
    The Secretariat which was established under the Statute is to become the Secretariat of the Forum and is to henceforth operate under the Charter. UN وتصبح الأمانة التي أنشئت بموجب النظام الأساسي هي أمانة المنتدى وتعمل بموجب الميثاق اعتبارا من ذلك التاريخ.
    The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق.
    The responsibilities of the Security Council under the Charter should not limit the Court's role as a judicial body. UN وينبغي ألا تحد مسؤوليات مجلس الأمن بموجب الميثاق من دور المحكمة بوصفها هيئة قضائية.
    Territory: The United States Virgin Islands is a Non-Self-Governing Territory under the Charter of the United Nations. UN الإقليم: جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Having previously chaired the Ad Hoc Working Group, Mr. Zinsou said that the Working Group had tried to give the Council the means to meet its statutory obligations under the Charter. UN قال السيد زينسو، بوصفه قد ترأس سابقا الفريق العامل المخصص، إن هذا الفريق حاول منح المجلس الوسائل التي تساعده على الوفاء بما عليه من واجبات قانونية بمقتضى الميثاق.
    That said, we cannot support any attempt by a country to challenge in the General Assembly sanctions that have been imposed on it under the Charter of the Organization. UN وإذ قلنا ذلك فإنه لا يمكن أن نؤيد أي محاولة من جانب بلد ﻷن يتحدى في الجمعية العامة جزاءات كانت قد فُرضت عليه بمقتضى ميثاق المنظمة.
    The Member States must fulfil their obligations under the Charter. UN ولذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    There cannot be superiority under the Charter of the United Nations, which recognizes the equality of nations. UN ولا يجوز أن يوجد أي تفوق في إطار ميثاق الأمم المتحدة، الذي يعترف بمساواة الدول.
    It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. UN فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق.
    They stated that the Security Council's responsibilities under the Charter of the UN should not limit the role of the Court as a judicial body. UN وذكرت أن مسؤوليات مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي أن تقصر دور المحكمة على كونها جهازاً قضائياً.
    The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق.
    However, as a Member State of the United Nations, Kazakhstan endeavours to observe and fulfil its obligations under the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN غير أن كازاخستان بوصفها دولة عضواً في اﻷمم المتحدة تبذل كل ما في وسعها لاحترام وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي وفي سائر العهود الدولية.
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN ووعيا منه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    115. The observer for Cuba objected strongly to the proposal for a rapid reaction force, stating that it suggested a change in international law and in the powers of the Security Council under the Charter. UN 115- واعترض المراقب عن كوبا بشدة على مقترح قوة الرد السريع ذاكراً أنه يطرح ضمناً فكرة تغيير القانون الدولي وسلطات مجلس الأمن التي ينص عليها الميثاق.
    There is a compelling need for such a reform, since the complex and difficult situations in the world at large further increase the responsibility of the Security Council in discharging its obligations under the Charter. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إجراء هذا الإصلاح، بما أن تعقد الحالات وصعوبتها في العالم الواسع يزيدان من المسؤولية الواقعة على عاتق مجلس الأمن في الوفاء بالتزاماته المفروضة بحكم الميثاق.
    The Committee's consideration of closed peacekeeping operations and of the consolidation of peacekeeping accounts might remain inconclusive until the problem of unpaid contributions was addressed once and for all, in full compliance with Member States' obligations under the Charter of the United Nations. UN واختتم قائلا إن نظر اللجنة في عمليات حفظ السلام المغلقة ودمج حسابات حفظ السلام قد لا يفضي إلى نتيجة حتى يتم التوصل إلى حل نهائي لمشكلة الأنصبة غير المسددة، بالامتثال الكامل لالتزامات الدول التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    If all countries fulfilled their obligations - in particular their financial obligations - under the Charter, the debate on the financial situation of the United Nations would be more constructive. UN واذا أبدت جميع البلدان التزاماتها - وخصوصا التزاماتها المالية - طبقا للميثاق لازدادت اﻹيجابية في مناقشة الحالة المالية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد