ويكيبيديا

    "under those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب تلك
        
    • بموجب هذه
        
    • إطار تلك
        
    • بموجب هذين
        
    • ظل هذه
        
    • إطار هذه
        
    • ظل تلك
        
    • بمقتضى تلك
        
    • تحت هذه
        
    • بمقتضى هذه
        
    • تحت تلك
        
    • بموجب هاتين
        
    • وبموجب هذه
        
    • إطار هذين
        
    • تحت هذين
        
    The Government has submitted reports under those treaties and has appeared before the various monitoring bodies established thereunder. UN وقدمت الحكومة تقارير بموجب هذه المعاهدات، ومثلت أمام هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بموجب تلك المعاهدات.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    Entry under those agreements is normally limited to two years. UN ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين.
    In preparation of the fifteenth Conference of the Parties, a delicate negotiation process is currently under way under those bodies. UN وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات.
    Under the Act, individuals and entities on the United Nations lists of terrorists established under those resolutions were automatically designated as terrorist entities under New Zealand law. UN ووفقا للقانون، فإن الأفراد والكيانات المدرجين على قوائم الأمم المتحدة للإرهابيين والتي وُضعت بموجب هذين القرارين يعتبرون بصورة آلية كيانات إرهابية بموجب القانون النيوزيلندي.
    under those circumstances, if the five Member States contributed to the Fund, the level established would be exceeded. UN وإذا ساهمت الدول اﻷعضاء الخمس في الصندوق، في ظل هذه الظروف، فإنه سيجري تجاوز المستوى المحدد.
    It had submitted all the national reports required under those instruments. UN وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك.
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    Statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those Acts. UN ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين.
    The minimum standards of political equality provided under those options remained the basis for defining self-government in the 21st century. UN وتظل المعايير الدنيا المتوفرة بموجب هذه الخيارات الأساس الذي ينبني عليه تعريف الحكم الذاتي في القرن الحادي والعشرين.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    under those items, the General Assembly has before it five reports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار تلك البنود.
    under those items, the General Assembly has before it five reports. UN وفي إطار تلك البنود معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير.
    When implemented, the new definitions of offences under those Protocols will represent an important tool in the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ولدى التنفيذ، فإن تعريف الجرائم بموجب هذين البروتوكولين سيمثل أداة هامة في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Section observed the work of the Independent Media Commission (IMC) and Independent Broadcasting Authority (IBA) established under those acts. UN وقام القسم بمراقبة أعمال اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام والسلطة الاذاعية المستقلة، اللتين أنشئتا بموجب هذين القانونين.
    under those circumstances, his delegation expected the Commission to pay due attention to the statements of delegations in the Sixth Committee. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن وفده يتوقع أن تولي لجنة القانون الدولي العناية اللازمة لبيانات الوفود في اللجنة السادسة.
    under those circumstances, no criminal proceedings were initiated because none of the actors involved would have reason to report the offence. UN وفي إطار هذه الظروف لا تقام أي دعاوى جنائية لأنه لن يكون لدى الجهات الفاعلة المعنية أي سبب للإبلاغ عن المخالفة.
    under those circumstances, the international community must step up its efforts. UN وفي ظل تلك الظروف، يتعين على المجتمع الدولي زيادة جهوده.
    That programme of work included the consideration of issues related to the protection of witnesses and victims under those instruments. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    You don't want to shine under those big, bright lights. Open Subtitles لا أودّ أن أضوي تحت هذه الأضوية الضخمة الساطعة.
    Therefore article 10 also applies to offences required under those Protocols. UN ومن ثمَّ فإنَّ المادة 10 تنطبق أيضاً على الأفعال الواجبة التجريم بمقتضى هذه البروتوكولات.
    I spent so many happy teenage evenings under those bleachers. Open Subtitles أمضيتُ عدة أمسيات سعيدة في مراهقتي تحت تلك المدرّجات
    My Government asks that the Belgrade authorities finally comply with their international obligations under those Conventions, and that all the stolen property be returned to the Republic of Croatia without delay. UN إن حكومتي تطلــب مــن سلطــات بلغــراد أن تمتثــل في النهاية لالتزاماتها الدوليــة بموجب هاتين الاتفاقيتين، وأن ترد، دون إبطــاء، جميــع الممتلكـات المسروقة الى جمهورية كرواتيا.
    under those measures, the Government in effect gave up on supplying food, clothing and housing to its people. UN وبموجب هذه التدابير، تخلت الحكومة بالفعل عن توفير الغذاء والملبس والسكن لشعبها.
    He therefore proposed that the Board take note of the documentation provided under those two agenda items. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    No individual task orders were issued under those headings. UN ولم تصدر أية أوامر مهام فردية تحت هذين العنوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد