One underground structure could not be visited due to security considerations. | UN | وحالت الاعتبارات الأمنية دون زيارة البنية الخامِسة المقامة تحت الأرض. |
Egypt continues to make efforts to combat smuggling and began in recent months to install underground metal sheeting along its border with Gaza. | UN | وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة. |
Kazakstan has three modern seismic stations capable of recording underground phenomena at a distance of thousands of kilometres. | UN | وتوجه كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرصد الهزات اﻷرضية بإمكانها تسجيل الظواهر الجوفية على بعد آلاف الكيلومترات. |
In any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. | UN | وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون. |
The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. | UN | وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو. |
According to paragraph 6 of the working paper, two leaders of the civilian underground in East Timor remained unaccounted for. | UN | ووفقا للفقرة ٦ من الوثيقة، قد يكون ثمة إغفال لمكان أو محل لقائدي المقاومة السرية في تيمور الشرقية. |
By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. | UN | ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح. |
To offset that problem, they collected water during the winter from their roofs and stored it in underground tanks. | UN | ولمعالجة هذا النقص، فهم يجمعون المياه من أسطح منازلهم خلال فصل الشتاء ويخزنونها في خزانات تحت الأرض. |
Schoolchildren in the town were herded into underground shelters. | UN | وسيق أطفال المدارس بالمدينة إلى ملاجئ تحت الأرض. |
I was kept underground for 15 years by an insane preacher. | Open Subtitles | لقد كنت محبوسة تحت الأرض 15 عامًا عند قديس مجنون |
You two just crawled out of an underground trapdoor | Open Subtitles | أنتما الأثنان زحفتما خارج مخرج من تحت الأرض |
I plan to put Ward six feet underground at the least. | Open Subtitles | أنا أخطط لوضع ارد ستة أقدام تحت الأرض على الأقل. |
On a global basis, irrigation accounts for more than 70 per cent of fresh water taken from lakes, rivers and underground sources. | UN | ويستهلك الري أكثر من 70 في المائة من حجم المياه العذبة المأخوذة من البحيرات والأنهار والمصادر الجوفية على نطاق العالم. |
Improved environmental performance of agriculture, e.g. preventing pollution of underground waters | UN | الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية |
Jamaica has several areas of limestone and underground rivers, where much of the farming is done. | UN | ويوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري والأنهار الجوفية حيث تتم الكثير من أشكال الزراعة. |
The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. | UN | وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو. |
Yesterday, the Democratic People's Republic of Korea announced that it had succeeded in conducting an underground nuclear test. | UN | لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البارحة أنها نجحت في إجراء تجربة نووية تحت سطح الأرض. |
You know what I love about secret underground pyramids? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا أحب حول الأهرامات السرية تحت الأرض؟ |
It was further alleged that he was accused of being a sympathizer of an underground organization and of giving financial assistance to it, although no evidence was found. | UN | كما ادعي أنه اتهم بأنه من أنصار منظمة سرية وأنه يمدها بالدعم المالي على الرغم من أنه لم يتم العثور على أي دليل على ذلك. |
The mining sector accounts for the vast majority of occupationally exposed workers, and radon is the main source of radiation exposure in underground mines of all types. | UN | ويستأثر قطاع التعدين بالغالبية العظمى من حالات تعرض العاملين المهنية، والرادون هو المصدر الرئيسي للتعرض للإشعاعات في المناجم المنقورة في باطن الأرض بجميع أنواعها. |
3.5 Combating underground economy, economic corruption, financial frauds and organized crime activities that are detrimental to economic security. | UN | 3-5 مكافحة الاقتصاد السري والفساد الاقتصادي والاحتيال المالي وأنشطة الجريمة المنظمة التي تلحق الضرر بالأمن الاقتصادي. |
Estimating the yield of an underground explosion by remote seismic means is especially difficult given the data currently available. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة حاليا. |
Italy is greatly disappointed at the three underground nuclear tests carried out last Monday in India. | UN | تساور إيطاليا خيبة كبيرة إزاء التجارب النووية الثلاث التي أجرتها الهند في باطن اﻷرض يوم الاثنين الماضي. |
You hear all these stories about Garden City, it's supposed to be the greatest underground party scene. | Open Subtitles | تسمع كل هذه القصص حول جاردن سيتي، ومن المفترض أن يكون أعظم مشهد حزب سري. |
It had been exactly three years since the terrorist attacks on the London underground system in which 52 people had died and 700 had been injured. | UN | ومنذ ثلاث سنوات، تسببت الهجمات الإرهابية في وفاة 52 شخصاً وإصابة 700 شخص بالجروح في مترو لندن. |
You get underground, follow the assassins to the demon. | Open Subtitles | لديك العالم السفلي إتبع القاتلات كي تصل للمشعوذ |
Juveniles may not be employed for work underground in mineral mining or digging tunnels and shafts. | UN | ولا يجوز استخدام العامل الحدث في عمل تحت الأرض أو في أعمال تعدين المعادن أو حفر الأنفاق والممرات الرئيسية. |
Once their lack of foundation was recognized, a law would be better accepted; otherwise, the practice would go underground. | UN | وبمجرد الاعتراف بأنه ليس لهذه الممارسات أصول، سيبلقى القانون قبولا أكبر وإلا فإن الممارسة ستستمر في الخفاء. |
It's a signal booster for when the guys go underground. | Open Subtitles | ومن هو الداعم إشارة لحين الرجال في جوف الأرض. |