In that connection, it was unfortunate that the Third Committee had barely studied the issue due to scheduling constraints. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن اللجنة الثالثة لم تتمكن بسبب جدول اجتماعاتها من دراسة هذه النقطة. |
The evidence for this unfortunate situation is also well documented. | UN | والدليل على هذا الوضع المؤسف موثق أيضا بشكل جيد. |
This criticism and misinformation about the United Nations is most unfortunate. | UN | فهذا النقد والتضليل الإعلامي بشأن الأمم المتحدة أمر مؤسف جدا. |
But, more importantly, we want to remember the efforts deployed to bring this unfortunate period of history to an end. | UN | ولكن الأهم من ذلك، إننا نريد أن نتذكر الجهود التي بذلت لوضع حد لتلك الحقبة المؤسفة من التاريخ. |
Passage of the resolution would set an unfortunate precedent. | UN | وإقرار القرار من شأنه أن يضع سابقة مؤسفة. |
It is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية. |
It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. | UN | غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج. |
It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. | UN | وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا. |
It is unfortunate that despite its critical role in international peace and security, the CD is passing through a decadelong impasse. | UN | من المؤسف أن مؤتمر السلاح يمر، رغم دوره الحاسم في السلم والأمن الدوليين، بطريق مسدود لمدة عقد من الزمن. |
It is unfortunate that our region faces that danger. | UN | من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر. |
That is very unfortunate, as there are no winners but only losers. | UN | وذلك أمر مؤسف جدا، لأنه لا يوجد فائزون بل خاسرون فقط. |
This is unfortunate when having focus on capacity-building and implies that the countries do not have the opportunity to gain from useful experiences. | UN | وهذا أمر مؤسف عندما يكون التركيز على بناء القدرات ويعني أن هذه البلدان لن تتاح لها فرصة الاستفادة من خبرات مفيدة. |
Those trends are unfortunate evidence that the measures taken in the various components of the United Nations system have brought little material progress. | UN | وتلك الاتجاهات دليل مؤسف على أن التدابير المتخذة في مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة لم تسفر سوى عن تقدم مادي ضئيل. |
The importance that Croatia attaches to the Tribunal is related to the recent well-known, most unfortunate events. | UN | إن اﻷهمية التي تعلقها كرواتيا على المحكمة ذات صلة باﻷحداث اﻷخيرة المؤسفة للغاية والمعروفة جيدا. |
But the unfortunate reality is that we have not been able to find an expansion package which can enjoy general agreement. | UN | غير أن الحقيقة المؤسفة أننا لم نتمكن من إيجاد مجموعة كاملة من إجراءات التوسيع يمكن أن تحظى باتفاق عام. |
This unfortunate case reminds me of a very similar allegation made towards your country in 1991 in the Commission on Human Rights. | UN | إن هذه الحالة المؤسفة تعيد إلى ذهني ادعاء شبيهاً جداً بها وُجﱢه ضد بلدكم عام ١٩٩١ في لجنة حقوق اﻹنسان. |
Let us do our utmost to avoid an unfortunate “too late” situation. | UN | فلنبذل قصارى جهدنا لتجنب حالة مؤسفة تكون الفرصة فيها قد ضاعت. |
It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. | UN | ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة. |
It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. | UN | ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. | UN | لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا. |
It's unfortunate you two have to work together, but you do. | Open Subtitles | لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك |
It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. | UN | ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده. |
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. | UN | وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل. |
It would be unfortunate if those constraints prevented an effective response to the growing crisis in the Central African Republic. | UN | وسيكون الأمر مؤسفا إذا حالت هذه القيود دون تنفيذ إجراءات فعالة لمواجهة الأزمة المتصاعدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
That would be unfortunate, but we would weather the storm. | Open Subtitles | سيكون هذا مؤسفاً ولكن نفضل الصمود في وجه العاصفة |
Regrettably, that unfortunate situation has reversed any gains realized as a result of the installation of the democratically elected Government in 1997. | UN | ومن المؤسف أن هذه الحالة التعيسة أتت على كل المكاسب التي تحققت بعد تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في عام 1997. |
It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. | UN | ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها. |
Her delegation regretted that for the first time that approach had been violated, which would set an unfortunate precedent when taking action on other organizations. | UN | وأعربت عن أسف وفدها لأنه قد تم انتهاك ذلك النهج لأول مرة، مما يشكل سابقة يؤسف لها عند اتخاذ إجراء بشأن منظمات أخرى. |