The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال. |
Fourthly, the United Nations should continue to give priority attention to Africa. | UN | رابعا، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل إيلاء أفريقيا الأولوية في اهتماماتها. |
The United Nations should take action to protect the civilian population. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين. |
The United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socioeconomic development. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد سياسات أو خيارات لتفادي أثر الجزاءات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Croatia firmly believes that the United Nations should play a central role in the global struggle against terrorism. | UN | تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب. |
We believe that the United Nations should broadly and decisively promote the development of inter-ethnic and interreligious dialogue. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز تطوير الحوار بين الأعراق والأديان على نطاق واسع وبحزم. |
The United Nations should have a prominent role in that conference. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور بارز في ذلك المؤتمر. |
The United Nations should play a leading role in that effort. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود. |
Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
The United Nations should play an important role in this process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية. |
Where necessary the United Nations should work with them to strengthen their capacity to participate in the process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعمل مع هذه الجهات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدراتها على المشاركة في العملية. |
The United Nations should become actively involved in bringing the divisions in Saharan society to an end. | UN | وأضاف أنه على الأمم المتحدة أن تشارك بصورة ايجابية في وضع نهاية لانقسام مجتمع الصحراء. |
In a similar vein, the United Nations should ensure that all citizens of the world have the opportunity to participate in its activities. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة أن يحظي جميع مواطني العالم بفرصة المشاركة في أنشطتها. |
Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. | UN | وقال، علاوةً على ذلك، إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً أنشط في المفاوضات وفي وضع نظامٍ لحساب الانبعاثات. |
We concur with the Secretary-General that reform of the United Nations should include reform of the Security Council. | UN | إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن. |
The United Nations should demonstrate adaptability and the ability to restructure itself, he said, rebuilding capacity and employing a range of approaches to respond flexibly to emerging problems. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تظهر تكيفاً ومقدرة على إعادة هيكلة نفسها، وذلك بإعادة بناء قدراتها واستخدام طائفة من النُهُج للاستجابة بمرونة للمشاكل الناشئة. |
The United Nations should remain seized of the issue of Western Sahara. | UN | الأمم المتحدة يجب أن تُبقي على درجة اهتمامها بمسألة الصحراء الغربية. |
The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن. |
We believe that achieving balanced representation in the principal organs of the United Nations should be a priority. | UN | ونعتقد أن تحقيق توازن التمثيل في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن يكون على رأس أولوياتنا. |
The United Nations should take into account and support national policies and priorities in order to achieve the Goals. | UN | وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف. |
He believed that the United Nations should become more involved in the Sudan, as he had already explained at a meeting with the Secretary-General. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة بدور كبير في السودان على نحو ما أوضح بالفعل للأمين العام خلال إحدى المحادثات. |
The United Nations should, therefore, avoid being caught in the middle of the crossfire. | UN | ولذا فينبغي للأمم المتحدة أن تتجنب الوقوع وسط مجال تقاطع طلقات النار. |
We believe that the structures of the United Nations should reflect changes in the global political landscape. | UN | ونعتقد أن هياكل اﻷمم المتحدة يجب أن تعبر عن التغيرات الجارية على الساحة السياسية العالميـــة. |
The United Nations should spare no effort to demonstrate much-needed leadership in the areas of accountability and administration of justice. | UN | وعلى الأمم المتحدة ألا تدخر جهدا كي تقوم بدور قيادي تشتد الحاجة إليه في مجالات المساءلة وتطبيق العدالة. |
The United Nations should continue to promote the rule of law as a principle of governance that was equally important in all societies. | UN | ودعا الأمم المتحدة إلى أن تواصل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، وأن تعتبرها مبدأ من مبادئ الحوكمة لا يقل أهمية عن غيره في جميع المجتمعات. |