ويكيبيديا

    "united nations standard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة الموحدة
        
    • الأمم المتحدة النموذجية
        
    • الموحدة للأمم المتحدة
        
    • وقواعد الأمم المتحدة
        
    • لقواعد الأمم المتحدة
        
    • معايير الأمم المتحدة
        
    • لمعايير الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المعيارية
        
    • القياسية لﻷمم المتحدة
        
    • بقواعد اﻷمم المتحدة
        
    • المعياري للأمم المتحدة
        
    • الموحدة لموظفي الأمم المتحدة
        
    • وضعتها الأمم المتحدة
        
    • القياسية في الأمم المتحدة
        
    • النموذجية لﻷمم المتحدة
        
    The programme reflects the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities of 1993. UN ويعكس هذا البرنامج قواعد الأمم المتحدة الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين لعام 1993.
    To urge all States to apply the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وحث الدول على تطبيق قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Accused and convicted persons are not separated, which is contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Police Division intends to recognize the Member States' United Nations police courses, which are based on United Nations Standard training modules. UN وتعتزم شعبة الشرطة أن تعترف بالدورات الدراسية لشرطة الأمم المتحدة في الدول الأعضاء التي تستند إلى الوحدات التدريبية الموحدة للأمم المتحدة.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Again, the spirit and language of the United Nations Standard Rules has had an impact in this regard. UN ومرة أخرى، فإن روح ولغة قواعد الأمم المتحدة الموحدة المشار إليها قد أحدثتا تأثيراً في هذا الصدد.
    In all our programmes, activities and projects we have taken into consideration the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN ولقد راعينا في جميع برامجنا وأنشطتنا ومشاريعنا قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In all other respects, according to the directive, the draft field administration manual correctly stated United Nations Standard policy on mission subsistence allowance, compensatory time off and annual leave for military observers and civilian police. UN وفي جميع الحالات الأخرى، ووفقا لهذا التوجيه، فإن مشروع دليل الإدارة الميدانية يحدد صوابا سياسة الأمم المتحدة الموحدة بشأن بدل الإقامة المخصص للبعثة، والإجازات التعويضية والإجازات السنوية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    4. The purpose of preparing the proposed supplement to the United Nations Standard Rules is to complement and develop the text in certain areas. UN 4 - والغرض من إعداد الملحق المقترح لقواعد الأمم المتحدة الموحدة هو تكملة النص وبلورته في بعض الميادين.
    The State party should end practices that are contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء.
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    United Nations Standard guidelines and directives UN المبادئ التوجيهية الموحدة للأمم المتحدة وتوجيهاتها
    The Government had adopted the United Nations Standard rules on equal opportunities for persons with disabilities in 2003, in addition to a law prohibiting discrimination against persons with disabilities and consolidating various anti-discrimination provisions that had previously been set out in different laws. UN وقالت إن الحكومة اعتمدت، في عام 2003، القواعد الموحدة للأمم المتحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، إضافة إلى قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ويعزز مختلف الأحكام المناهضة للتمييز التي سبق أن حددت في قوانين مختلفة.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    When migrant children are detained, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice should be strictly adhered to. UN وعندما يحتجز الأطفال المهاجرون، ينبغي التقيد التام بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    The concept of harm reduction had significant shortcomings and should not be presented as a United Nations Standard. UN وقال إن مفهوم تخفيف الضرر مشوب بسلبيات كثيرة ولا ينبغي طرحه باعتباره من معايير الأمم المتحدة.
    Support to AMISOM level-I and level-II medical facilities with United Nations Standard equipment and consumables UN دعم المرافق الطبية للبعثة من المستويين الأول والثاني بالمعدات والمستهلكات المستوفية لمعايير الأمم المتحدة
    Proposed measures were drafted with respect to decisions of United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. They are a necessary prerequisite and basis for achieving equality of persons with disabilities. UN وقد وُضعت التدابير المقترحة على نحو يراعي المقررات المتعلقة بقواعد الأمم المتحدة المعيارية لمساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الفرص، وهي تشكل شرطاً لا بد منه وأساساً لتحقيق مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It must be noted, however, that the costing estimate is based on United Nations Standard costs after assigning approximate United Nations grade levels to gratis military officers. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تقدير التكاليف يستند الى التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة بعد اسناد الرتب التقريبية لﻷمم المتحدة لهؤلاء الضباط العسكريين المجانيين.
    He wished to know whether the reporting State was prepared to reconsider its attitude with respect to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة مقدمة التقرير مستعدة ﻹعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين.
    Of these 10 battalions, two are deployed at the United Nations Standard strength of 800 personnel. UN ونُشرت كتيبتان من هذه الكتائب العشر بالقوام المعياري للأمم المتحدة البالغ 800 فرد.
    The net increase of $122,000 over the biennium 2010 - 2011 is attributable to the use of full United Nations Standard salary costs and inflation-related cost increases. UN وتعزى الزيادة الصافية البالغة 000 122 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين 2010 - 2011 إلى استخدام التكاليف الكاملة للمرتبات الموحدة لموظفي الأمم المتحدة والزيادات في التكاليف المتصلة بالتضخم.
    The State party should ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and that conditions of detention comply with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بإنسانية وباحترام من أجل صون كرامة الإنسان وأن تسهر على توافق أوضاع الاحتجاز مع أحكام العهد ومع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي وضعتها الأمم المتحدة.
    19. Furthermore, UNHCR standard costs for posts are higher than United Nations Standard costs as a result of the rotation policy of the Office. UN 19 - علاوة على ذلك، تعد التكاليف القياسية في المفوضية بالنسبة إلى الوظائف أعلى من التكاليف القياسية في الأمم المتحدة نتيجة لسياسة التناوب في المفوضية.
    (f) Design and review of all United Nations Standard forms (approximately 600 forms). UN )و( تصميم واستعراض جميع الاستمارات النموذجية لﻷمم المتحدة )حوالي ٦٠٠ استمارة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد