ويكيبيديا

    "universal adherence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانضمام العالمي
        
    • عالمية الانضمام
        
    • التقيد العالمي
        
    • الالتزام العالمي
        
    • الانضمام الشامل
        
    • انضمام جميع الدول
        
    • الامتثال العالمي
        
    • انضمام جميع دول العالم
        
    • انضمام عالمي
        
    • انضمام الجميع
        
    • تقيد الجميع
        
    • التزام عالمي
        
    • للانضمام العالمي
        
    • الامتثال الشامل
        
    • التزام الجميع
        
    We are resolved to achieve universal adherence to the multilateral treaties in that field and to strengthen the non-proliferation regime. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    Promoting and achieving universal adherence to the Convention remain priorities. UN وما زال بلوغ الانضمام العالمي إلى الاتفاقية من الأولويات.
    International and regional peace and security would be enhanced though universal adherence to the Convention. UN قد يتعزز السلام والأمن على الصعيد الدولي والإقليمي من خلال عالمية الانضمام إلى الاتفاقية.
    Myanmar has always stressed the importance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the NPT. UN لقد أكدت ميانمار دائما أهمية تحقيق التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    It was noted that the institution was still relevant despite the universal adherence to the Charter of the United Nations. UN ولوحظ أن قانون الحياد لا تزال له أهميته رغم الالتزام العالمي بميثاق الأمم المتحدة.
    The treaty should be open to and achieve universal adherence. UN وينبغي للمعاهدة المنشودة أن تتيح وتحقق الانضمام الشامل إليها.
    Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. UN تشجع أستراليا بنشاط انضمام جميع الدول إلى المعاهدة والالتزام بمبادئها.
    With this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    Mindful of the importance of ensuring universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية كفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها على نحو تام،
    The sooner the Nuclear—Non—Proliferation Treaty (NPT) achieves universal adherence and full implementation, the safer the world will be. UN وكلما أسرعنا في تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وتنفيذها بالكامل، كلما أصبح العالم أكثر أمناً.
    First, in order to ensure the Court's success, universal adherence to the Rome Statute of the International Criminal Court remains crucial. UN أولا، يظل الانضمام العالمي إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أمرا بالغ الأهمية لكفالة نجاح المحكمة.
    Canada has consistently called for universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. UN ولطالما دعت كندا إلى الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Thailand supports universal adherence to and strict implementation of those Conventions. UN وتؤيد تايلند الانضمام العالمي والتنفيذ الصارم لتينك الاتفاقيتين.
    universal adherence to and full compliance with multilateral arms control regimes are clearly fundamental to establishing the conditions for international peace and security. UN إن الانضمام العالمي للنظم المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة والامتثال الكامل لها أساسيان بشكل واضح لتهيئة الظروف المواتية للسلم والأمن الدوليين.
    The United States strongly supports universal adherence to and full implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وتؤيد الولايات المتحدة عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بشكل كامل.
    For success in this struggle, universal adherence to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) will be crucial. UN وللنجاح فيه، سيكون من المحتّم التقيد العالمي بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Ministers reaffirmed the need for universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Admittedly, a shortcoming of this mechanism is that the Convention lacks universal adherence. UN ومن المسلم به أن إحدى نواقص هذه اﻵلية يتمثل في افتقار الاتفاقية إلى الانضمام الشامل إليها.
    We stress the importance of attaining universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونشدد على أهمية تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    With this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    We also support the process aimed at securing universal adherence to these agreements. UN كما نؤيد العملية الرامية إلى ضمان انضمام جميع دول العالم إلى هذه الاتفاقات.
    Therefore, Austria is determined to do whatever it can to attain universal adherence to the Ottawa treaty. UN لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا.
    universal adherence, full implementation and, where necessary, a strengthening of the existing instruments, in particular in the field of verification and monitoring, are indispensable steps towards the elimination of all weapons of mass destruction. UN ويعد انضمام الجميع والتنفيذ التام إلى الصكوك القائمة، لا سيما في مجال التحقق والرصد، وتنفيذها على الوجه الأكمل وعند الاقتضاء تعزيزها، خطوات لا غنى عنها للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In addition it reaffirmed the need for universal adherence to, and implementation of, the rule of law at the national and international levels and the General Assembly's solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وبالاضافة إلى هذا، فهي تؤكد من جديد الحاجة إلى تقيد الجميع بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتنفيذه، والتزام الجمعية العامة الرسمي بنظام عالمي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    The other approach assumes that any international norm should allow for differential treatment in all countries until universal adherence and full compliance is ensured. UN والنهج الآخر يفترض أن أية قاعدة دولية ينبغي أن تسمح بمعاملة مختلفة في كل البلدان إلى أن يُكفل التزام عالمي وامتثال تام.
    The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. UN ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين.
    It was important to continue efforts to achieve universal adherence to the Rome Statute. UN وثمة أهمية لمواصلة الجهود اللازمة لتحقيق الامتثال الشامل لنظام روما الأساسي.
    Norway remains convinced that a robust regime can be best achieved through a universal adherence to Comprehensive Safeguards and the Additional Protocol. UN وما زالت النرويج على اقتناعها بأن أفضل سبيل لكفالة وجود نظام قوي هو التزام الجميع بالضمانات الشاملة والبرتوكول الإضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد