ويكيبيديا

    "various measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير مختلفة
        
    • مختلف التدابير
        
    • التدابير المختلفة
        
    • تدابير شتى
        
    • تدابير متنوعة
        
    • بمختلف التدابير
        
    • عدة تدابير
        
    • شتى التدابير
        
    • بالتدابير المختلفة
        
    • العديد من التدابير
        
    • بشتى التدابير
        
    • تدابير متعددة
        
    • لمختلف التدابير
        
    • ومختلف التدابير
        
    • إجراءات مختلفة
        
    The Interinstitutional Committee has taken various measures to prevent and punish trafficking in women in our country. UN وقد اتخذت اللجنة المشتركة بين المؤسسات تدابير مختلفة لمنع الاتجار بالمرأة في بلادنا والمعاقبة عليه.
    A number of countries have protected domestic industries using various measures. UN فقام عدد من البلدان بحماية الصناعات المحلية بواسطة تدابير مختلفة.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. UN وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة.
    The various measures taken in this regard cover the whole country and include the distribution of 6,000 copies of the Code. UN وقد أتاحت التدابير المختلفة المتخذة في هذا الاتجاه، شاملةً الإقليم الوطني بالكامل، نشر حوالي 000 6 نسخة من القانون.
    Both public and private employers are statutorily obliged to carry out various measures aiming at their inclusion in the labour market. UN وأرباب العمل من القطاع العام ومن القطاع الخاص ملزمون قانونياً باتخاذ تدابير شتى ترمي إلى إدماجهم في سوق العمل.
    Number of countries utilizing various measures to reduce drug supply UN عدد البلدان التي تستخدم تدابير متنوعة لخفض عرض المخدِّرات
    This money is intended for various measures and initiatives being undertaken, including: UN ويخصص هذا المبلغ للاضطلاع بمختلف التدابير والمبادرات التي تتضمن:
    In Tanzania, for example, we have been taking various measures to cope with the impact of the crisis. UN وفي تنزانيا، على سبيل المثال، اتخذنا عدة تدابير للتغلب على آثار الأزمة.
    Over the past 20 years, the Assembly has adopted various measures to strengthen its role and its authority, as well as that of its President. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    various measures both at the federal and local levels have been taken with the view to giving swift and effective resolutions to these conflicts. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة على المستويين الاتحادي والمحلي بغية تسوية هذه النزاعات بسرعة وفعالية.
    The Government wishes to reiterate its view that it has taken various measures which will ensure that the upcoming elections are free and fair. UN وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    The Government had implemented various measures to help newcomers settle and integrate into society. UN ونفذت الحكومة تدابير مختلفة لمساعدة القادمين الجُدد على الاستقرار في المجتمع والاندماج به.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    The Government has taken various measures to address this challenge. UN واتخذت الحكومة مختلف التدابير الرامية إلى التصدي لهذا التحدي.
    That fulfilment required prior preparation, and the Protocols prescribed various measures to be taken at national level to that end. UN وهذا اﻷداء يتطلب اﻹعداد المسبق، وقد حدد البروتوكولان مختلف التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني تحقيقا لهذا الغرض.
    These various measures may be taken to freeze assets held by persons found guilty of terrorist acts. UN ومن شأن هذه التدابير المختلفة تجميد ممتلكات الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الأعمال الموصوفة بالإرهاب.
    In this connection, various measures are being carried out to provide support to the family, notably the following. UN وفي هذا الصدد، تنفﱠذ تدابير شتى لتوفير الدعم لﻷسرة، وتجدر اﻹشارة من بينها إلى ما يلي.
    Local Governments have also taken various measures and adopted related regulations. UN وتتخذ الحكومات المحلية أيضا تدابير متنوعة وتعتمد أنظمة ذات صلة.
    In this regard, Tanzania welcomes the various measures undertaken by the international community aimed at dealing with this chronic debt problem. UN وترحب تنـزانيا في هذا الصدد، بمختلف التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لمعالجة مشكلة الدين المزمنة هذه.
    Within the Liechtenstein National Administration, various measures were taken during the reporting period to consistently advance the equality of women and men. UN وقد اتُخذت في نطاق الإدارة الوطنية لليختنشتاين عدة تدابير ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بصورة متسقة.
    He described the various measures undertaken by his organization to strengthen staff security, and emphasized the need to enhance the role of UNSECOORD. UN وتحدث عن شتى التدابير التي اتخذتها منظمته لتعزيز أمن الموظفين، وشدد على الحاجة للنهوض بدور مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    We welcome the various measures taken to improve the administration and logistical support provided to the Chambers and the Prosecutor in the discharge of their functions. UN ونحن نرحب بالتدابير المختلفة المتخذة لتحسين الدعم اﻹداري واللوجستي الذي يقدم إلى الدوائر وإلى المدعي العام في إطار ما يضطلعان به من وظائف.
    various measures are designed to combat the poverty trap: UN وهنالك العديد من التدابير التي وضعت للتصدي لمصيدة الفقر:
    It noted the various measures and initiatives in eliminating discrimination and preventing violence against women and children, referring to the Equality First Project and the National Action Plan against Disciplinary Violence for Children. UN وأحاطت علماً بشتى التدابير والمبادرات المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنع ممارسة العنف ضد النساء والأطفال، مشيرةً إلى مشروع المساواة أولاً وإلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف التأديبي ضد الأطفال.
    His Government had implemented various measures to ensure that its people were able to optimize their capacities, resources and opportunities, lead healthy and productive lives and exercise their rights and responsibilities as community members and development partners. UN ونفذت حكومته تدابير متعددة لضمان تمكن شعبها من تعظيم قدراته وموارده والفرص المتاحة له، وأن يعيش حياة صحية ومنتجة، وأن يمارس أفراده حقوقهم ومسؤولياتهم كأعضاء في المجتمع وكشركاء في التنمية.
    46. Indonesia appreciated the various measures to strengthen the relationship with the Aboriginal people. UN 46- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لمختلف التدابير المتخَذة لتعزيز العلاقة مع السكان الأصليين.
    various measures carried out by State authorities, together with the strategy of cooperation between the State and religious institutions, will help to create an atmosphere of mutual respect and tolerance. UN ومختلف التدابير التي تتخذها السلطات الحكومية، بالإضافة إلى استراتيجية التعاون بين الدولة والمؤسسات الدينية، ستساعد على تهيئة مناخ الاحترام المتبادل والتسامح.
    To respond to those concerns, transit countries had put in place various measures such as customs escorts, cargo tracking systems and guarantee schemes, which could easily become an obstacle to trade. UN ولتهدئة تلك المخاوف، اتخذت بلدان العبور إجراءات مختلفة قد تتحول بسهولة إلى عقبة أمام التجارة، كإجراءات المرافقة الجمركية وأنظمة تعقب البضائع وخطط تقديم الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد