we expect that the already fairly heavy workload of the Commission will grow significantly in the near future. | UN | ونتوقع أن عبء العمل الضخم بالفعل الذي تقوم به اللجنة سيزداد بقدر كبير في المستقبل القريب. |
we expect that the Agency will work closely with the provisional technical secretariat soon to be established in Vienna. | UN | ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا. |
we expect that this clearer definition of rights and obligations will be welcomed by United Nations staff members. | UN | ونتوقع أن يجد هذا التحديد اﻷكثر وضوحـا للحقوق والواجبات الترحيب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
we expect that such dialogue will resume soon at all levels. | UN | ونحن نتوقع أن يستـأنف هذا الحوار قريبا على جميع الصعد. |
we expect that this figure will soon drop to 30,000 hectares. | UN | ونتوقع أن ينخفض هذا الرقم قريبا إلى ٠٠٠ ٣٠ هكتار. |
we expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. | UN | ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر. |
we expect that the General Assembly will show great interest and give comprehensive consideration to this important document. | UN | ونتوقع أن تبدي الجمعية العامة قدراً كبيراً من الاهتمام بهذه الوثيقة الهامة وأن توليها النظر الشامل. |
we expect that by this time next year, we will have been able to treat more than 80,000 people. | UN | ونتوقع أن نتمكن في مثل هذا الوقت من العام القادم، من علاج أكثر من 000 80 شخص. |
we expect that it will be discussed with interest and in a constructive manner. | UN | ونتوقع أن تتم مناقشته باهتمام وبطريقة بناءة. |
we expect that the venue of the Conference and the appointment of a facilitator will be agreed upon in the near future. | UN | ونتوقع أن يتم الاتفاق على مكان انعقاد المؤتمر وتعيين ميسر له في المستقبل القريب. |
we expect that growth to be at 8.5 per cent this year. | UN | ونتوقع أن يبلغ ذلك النمو هذا العام 8.5 في المائة. |
we expect that it will enjoy strong support in the General Assembly. | UN | ونتوقع أن يلقى مشروع القرار تأييدا قويا في الجمعية العامة. |
we expect that the actual modalities, including the duration and the number of seats, will emerge through the course of the negotiations. | UN | ونتوقع أن تبرز الطرائق الفعلية، بما في ذلك المدة الزمنية وعدد المقاعد، خلال سير المفاوضات. |
we expect that the follow-up actions of the High-level Meeting will lead to early negotiations for those important instruments. | UN | ونتوقع أن تؤدي إجراءات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى إلى إجراء مفاوضات مبكرة على تلك الصكوك الهامة. |
we expect that the ratification of the SAA of two Participating States will advance. | UN | ونتوقع أن تحقق دولتان مشاركتان تقدما في عملية تصديقهما على هذا الاتفاق. |
we expect that the adoption of this document by consensus will contribute to the consolidation of international efforts in Afghanistan. | UN | ونتوقع أن يسهم اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء إلى توحيد الجهود الدولية في أفغانستان. |
Therefore, we expect that Member States will support the draft resolution. | UN | ولذلك، نتوقع أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع القرار. |
By adopting the draft resolution, we expect that the revitalization of the Conference on Disarmament and other United Nations disarmament machinery can be ensured. | UN | وباعتماد مشروع القرار، نتوقع أن يتسنى ضمان تنشيط مؤتمر نزع السلاح وغيره من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
we expect that the new, easier manner of taking temporary special measures will encourage the introduction of such measures also in the area of ensuring gender equality. | UN | ونحن نتوقع أن الطريقة الجديدة الأيسر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة سوف تشجع على استعمال هذه التدابير أيضاً في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
we expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. | UN | ونتوقع من الأمين العام أن يواصل هذه الأنشطة خلال ولايته الثانية. |
we expect that other countries, as indicated in article XIV of the Treaty, will adhere to it without conditions. | UN | وكما أشارت المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، نتوقع من البلدان اﻷخرى أن تنضم الى المعاهدة دون شروط. |
we expect that the United States of America too will reach the reduction levels set by the Treaty. | UN | وإننا نتوقع أن تبلغ الولايات المتحدة أيضاً مستويات التخفيض المحددة في المعاهدة. |
In the same vein, we expect that the positions of Deputy Governor and Attorney-General will be filled by nationals in the foreseeable future. | UN | وفي هذا السياق، نترقب أن يشغل مواطنون من أنغيلا منصبي نائب الحاكم والمدعي العام في المستقبل القريب. |
In this regard we expect that the Committee, under the guidance and the impetus of Mr. Eliasson, will be active and creative on these fronts. | UN | ونتوقع في هــذا الصدد أن تكون اللجنة، بقيادة السيد إلياسون وبحفزه، نشطة ومبدعة على هذه الجبهات. |
we expect that UNV will contribute to the further promotion of volunteering. | UN | ونتوقَّع أن يسهم البرنامج في مواصلة تعزيز التطوع. |
However, we expect that the benefits of cooperation will flow both ways, and that many synergies will be found. | UN | غير أننا نتوقع أن تتدفق منافع التعــاون في الاتجاهين وأنه ستوجد مجالات كثيرة لنشاطات مشتركة. |
If consensus should prove to be impossible, we expect that a very large majority will vote in favour of the draft resolution, as in previous years. | UN | وإذا تعذر تحقيق توافق في اﻵراء فنتوقع أن تصوت أغلبية كبيرة جدا لصالح مشروع القرار، مثلما حدث في السنوات الماضية. |
Consequently, we expect that the monitoring procedure will be formally closed at the plenary session of the Parliamentary Assembly, at the end of this month. | UN | وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر. |
Recalling the conclusions of the Millennium Assembly, we expect that the General Assembly, the main organ of the United Nations, will function more effectively. | UN | وإذ نسترجع نتائج جمعية الألفية ننتظر من الجمعية العامة، الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة، أن تعمل بفعالية أكبر. |