ويكيبيديا

    "we must not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب ألا
        
    • ويجب ألا
        
    • علينا ألا
        
    • وعلينا ألا
        
    • يجب ألاّ
        
    • يجب أن لا
        
    • وينبغي ألا
        
    • ويجب ألاّ
        
    • فيجب ألا
        
    • ولا يجب أن
        
    • ينبغي ألا
        
    • علينا أن لا
        
    • ويجب أن لا
        
    • ولا ينبغي لنا أن
        
    • لا يجب أن
        
    While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. UN ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق.
    In addition, we must not forget those who have perished. UN وفضلا عن ذلك، يجب ألا ننسى من لقوا حتفهم.
    we must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    we must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. UN ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة.
    we must not undermine that immense effort by being impatient. UN ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر.
    we must not merely adjust to the new situation, but mould it, in order to arrive at a comprehensive solution. UN وعلينا ألا نكتفي بمجرد التكيف مع الوضع الجديد، بل علينا أن نشكله من أجل التوصل إلى حل شامل.
    As Ambassador Moses also reminded us, we must not forget that climate change poses an existential threat to many Pacific islands. UN وكما ذكّرنا السفير موزس أيضا، يجب ألا ننسى أن تغير المناخ يمثل تهديدا وجوديا لكثير من جزر المحيط الهادئ.
    we must not forget that even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half. UN يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط.
    While it is important that we do not indulge in interminable debates on the question, we must not rush into reaching an agreement. UN وفي حيــن أن مــن اﻷهميــة بمــكان ألا ندخل في مناقشات لا متناهية بشأن المسألة، يجب ألا نتسرع في التوصل إلى اتفاق.
    We welcome these initiatives, but we must not lose sight of the essentially intergovernmental character of the United Nations. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات لكن يجب ألا يغيب عن نظرنا طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي في أساسه.
    Furthermore, we must not allow Iraq to become a source of regional instability or a breeding ground for international terrorism. UN علاوة على ذلك، يجب ألا نسمح للعراق بأن يصبح مصدرا لعدم الاستقرار الإقليمي أو أرضا لتفريخ الإرهاب الدولي.
    we must not permit those resources to be patented by transnational companies. UN ويجب ألا نسمح بأن تسجل تلك الموارد كبراءات للشركات عبر الوطنية.
    we must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    we must not hesitate to reduce expenditures for obsolete activities. UN ويجب ألا نتردد في تخفيض النفقات على اﻷنشطة العتيقة.
    we must not fail to respond; inaction would constitute negligence. UN ويجب ألا نخفق في التصدي له؛ فالتقاعس يعني الإهمال.
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    we must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. UN ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    we must not forget that, historically, the West has never been a good example in terms of religious tolerance. UN وعلينا ألا ننسى، من ناحية تاريخية، أن الغرب لم يكن أبدا نموذجا جيدا من حيث التسامح الديني.
    However, we must not forget that much of the pollution is still produced by poverty. UN ولكن يجب ألاّ ننسى أنّ الفقر لا يزال يُنتج الكثير من التلوُّث.
    we must not be caught outside the fortress walls in darkness. Open Subtitles لنسرع يجب أن لا يلحقوا بنا خارج القلعه في الظلام
    we must not forget also that States have the primary responsibility for safeguarding the human rights of their people. UN وينبغي ألا ننسى أيضا أن المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للشعوب تقع على عاتق الدول.
    we must not forget Gaza at this critical time. UN ويجب ألاّ ننسى غزة في هذه المرحلة الصعبة.
    we must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. UN فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة.
    We have to move together, and we must not be pushed. UN وعلينا أن نتحرك معا ولا يجب أن يُمارس الضغط علينا.
    As we gather here today against that backdrop, we must not merely look back self-complacently at what we have achieved. UN وإذ نجتمع هنا اليوم في ظل هذه الخلفية، ينبغي ألا نكتفي بمجرد النظر إلى ما حققناه ونشعر بالرضا.
    we must not betray their historic will for transformation and development. UN وينبغي علينا أن لا نخون إرادته التاريخية الطامحة إلى التحول والتنمية.
    we must not abdicate our responsibility if those lives could be saved. UN ويجب أن لا نتخلى عن مسؤولياتنا إن كان من المستطاع إنقاذ تلك اﻷرواح.
    Of course, there are many failures, and we must not close our eyes to the difficulties. UN وهناك إخفاقات كثيرة بطبيعة الحال، ولا ينبغي لنا أن نغمض أعيننا عن العقبات القائمة.
    At the same time, we must not allow exaggeration of this threat. UN وفي الوقت ذاته، لا يجب أن نسمح بالمغالاة في هذا الخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد