ويكيبيديا

    "we succeed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجحنا
        
    • ننجح
        
    • نحقق النجاح
        
    • كنا سننجح
        
    If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. Open Subtitles إذا نجحنا , حررهم ماعدا ذلك , سأموت معهم
    And if we succeed, we change the course of human history Open Subtitles وإذا نجحنا في ذلك.. سنكون قد غيرنا في تاريخ البشرية
    I am sure that if we succeed in that endeavour we will help to create a world that is not only safer, but more just. UN وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً.
    It is, therefore, crucial that we succeed in our endeavours. UN ولذلك، فإنه من الضرورة بمكان أن ننجح في مساعينا.
    Only by working together can we succeed in our common endeavour to create a more secure world where terrorism no longer threatens the sanctity of life. UN وما لم نعمل يدا واحدة، لا يمكن أن ننجح في مسعانا المشترك لخلق عالم أكثر أمنا لا يعود فيه الإرهاب يهدد قدسية الحياة.
    Our commitment to Afghanistan is based on our firm belief that, if we succeed today, we will all live safer tomorrow. UN والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل.
    If together we succeed in rising to these challenges, which are the targets of Goal 8, I am sure that all the others will stand a chance of being achieved. UN وإذا نجحنا معا في التصدي لهذه التحديات، التي هي غايات الهدف 8، فأنا متأكد من وجود فرصة لتحقيق جميع الأهداف الأخرى.
    No threat is too powerful to destroy us if we succeed in mobilizing our wisdom and our capabilities. UN ولا يوجد تهديد قادر على تدميرنا إذا نجحنا في حشد حكمتنا وقدرتنا.
    If we succeed, we will create great momentum for the development of the entire international community; if we fail, the maturity of human civilization will be called into question. UN وإذا نجحنا فإننا سوف نخلق زخما قويا لتنمية المجتمع الدولي بأسره، وإذا فشلنا، فإن نضج الحضارة الإنسانية سيكون موضع شك.
    If we succeed in those areas, the United Nations could become stronger, leaner, less bureaucratic and more operational. UN وإذا نجحنا في هذين المجالين، فيمكن أن تصبح الأمم المتحدة أقوى وأكثر رشاقة وأقل بيروقراطية وأقرب إلى الطابع العملي.
    The common aspiration to peace and security can be fully realized only if we succeed in creating a world free of weapons of mass destruction. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    If, in the next decade, we succeed in achieving those objectives, we will have provided for ourselves those larger freedoms that we crave today. UN وإذا نجحنا في العقدين المقبلين في بلوغ تلك الأهداف سنكون قد حققنا لأنفسنا تلك الحريات الأفسح التي نتوق إليها اليوم.
    If we succeed in working together, we can transform our plot of land, which is dear to both peoples, from a land of contention to a land of peace for our children and grandchildren. UN وإذا نجحنا في العمل معا، يمكننا تحويل أرضنا، العزيزة على كلا الشعبين، من أرض نزاع إلى أرض سلام لأطفالنا وأحفادنا.
    This trend will continue only if we succeed in breaking the cycle of transmission. UN ولن يستمر هذا الاتجاه إلا إذا نجحنا في كسر حلقة انتقال المرض.
    Each of our countries, each of our peoples, will find grounds for hope if we succeed. UN فكل بلد من بلداننا، وكل شعب من شعوبنا سيجد أسسا لﻷمل اذا ما نجحنا.
    If we succeed in this undertaking, the whole world will benefit greatly in its noble quest for peace and development. UN وإذا نجحنا في هذا المسار، سيستفيد العالم كله أيما فائدة في سعيه النبيل الى تحقيق السلم والتنمية.
    If we succeed, we would be able to reach an understanding perhaps now, on the agenda and organization of work for 1996. UN وربما نتمكن اﻵن، إذا نجحنا في ذلك، من التوصل إلى تفاهم بصدد جدول اﻷعمال وتنظيم العمل لعام ٦٩٩١.
    We will be able to recognize value in the notion of human security when we succeed in establishing clear limits and, therefore, clear meaning. UN وسنتمكن من إدارك قيمة مفهوم الأمن البشري عندما ننجح في وضع حدود واضحة، وبالتالي، معنى واضح له.
    Until we succeed in bringing these two extremes together and introducing more humanism into their relations, the third millennium will be no different from the second. UN وإلى أن ننجح في التقريب بين النقيضين، وندخل مزيدا من الإنسانية إلى علاقاتنا، لن تختلف الألفية الثالثة عن الثانية.
    Only then can we succeed in preventing, protecting against, and responding to this growing global risk. UN فحينئذ فقط يمكن أن ننجح في اتِّقاء هذا الخطر العالمي المتنامي والحماية منه والرد عليه.
    Unless we succeed in developing such innovative technologies, our activities in mine clearance will run the risk of being overwhelmed by the attempts to lay new mines, which will outpace our efforts to clear them. UN وإذا لم نحقق النجاح في استحداث هذه التكنولوجيات المبتكرة فإن محاولات زرع ألغام جديدة ستعرض للخطر أنشطتنا في مجال إزالة اﻷلغام وستتفوق على جهودنا ﻹزالتها.
    It would be no exaggeration to say that our future will depend upon whether we succeed in creating a new United Nations, and a new Security Council, capable of effectively dealing with the issues that the present-day world is expected to face. UN ولن يكون من المبالغة القول إن مستقبلنا سيعتمد على ما إذا كنا سننجح في خلق أمــم متحــدة جديدة، ومجلس أمن جديد، قادرين على أن يعالجا بشكل فعال المسائل التي يتوقع أن يواجهها عالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد