It also examined the explanations given for the widespread rise in inequality. | UN | ويبحث التقرير كذلك التفسيرات التي تبرر تزايد التفاوت على نطاق واسع. |
During consultations, Council members condemned ISIL and its widespread and systematic violations of human rights and persecution of minorities. | UN | وأثناء المشاورات، أدان أعضاء المجلس تنظيم داعش وانتهاكاته لحقوق الإنسان واضطهاده للأقليات بشكل ممنهج وعلى نطاق واسع. |
That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. | UN | وتشكل مسألة الكيل بمكيالين مصدر استياء واسع النطاق وينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
This leads to widespread impunity, which in turn has a detrimental impact on access to justice, security and the safety of survivors. | UN | وهذا يؤدي إلى انتشار الإفلات من العقاب، وهو أمر له أثر ضار على إمكانية اللجوء إلى العدالة وأمن الناجين وسلامتهم. |
Israel's frequent use of administrative detention amounts to a policy of widespread and systematic arbitrary detention. | UN | وأصبح لجوء إسرائيل على نحو متواتر إلى الاحتجاز بمثابة سياسة قوامها الاحتجاز التعسفي الممنهج الواسع النطاق. |
Combined, these gains are fuelling growth and contributing to widespread improvements in the social and economic well-being of people. | UN | وتتضافر هذه المكاسب لحفز النمو والمساهمة في إحداث تحسينات واسعة النطاق على صعيد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان. |
On the basis of the information received throughout the past year it appears that the practice of torture remains widespread. | UN | وعلى أساس المعلومات التي وردت على مدار العام الماضي بأكمله، يبدو أن ممارسة التعذيب لا تزال واسعة الانتشار. |
It had also caused widespread destruction of capital assets and supporting infrastructure, as well as social dislocation. | UN | وتسببت أيضاً في تدمير الأصول الرأسمالية والهياكل الأساسية الداعمة على نطاق واسع وفي تفكك المجتمع. |
These acts were conducted on a widespread and systematic basis. | UN | وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي. |
The Special Adviser has reached the conclusion that hatred and stigmatization based on ethnicity are widespread in North Kivu. | UN | وقد خلُص المستشار الخاص إلى نتيجة مفادها أن الكراهية والوصم منتشران على نطاق واسع في كيفو الشمالية. |
These acts were conducted on a widespread and systematic basis. | UN | وقد نُفذت هذه الأعمال بشكل منهجي وعلى نطاق واسع. |
One of the grounds for intervention is widespread violation of human rights. | UN | ويتمثل أحد أسباب التدخل في حدوث انتهاك واسع النطاق لحقوق الإنسان. |
It established that torture had been both widespread and systematically perpetrated in Libya throughout phases II and III of the conflict. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن التعذيب ارتُكب في ليبيا على نحو واسع النطاق ومنهجي في المرحلتين الثانية والثالثة من النزاع. |
Further restrictions resulted from the widespread bandhs (strikes), which prevented the delivery of food supplies, particularly in the hill districts. | UN | ونجمت أنواع أخرى من القيود عن انتشار الاضطرابات التي تحول دون تسليم الإمدادات الغذائية خصوصا في مقاطعات التلال. |
widespread use of torture and illtreatment, especially during military operations | UN | انتشار التعذيب وسوء المعاملة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية |
The security of human beings must be an international priority along with widespread promotion of respect for human rights. | UN | وإن أمن اﻹنسان يجب أن يكون أولوية دولية الى جانب الانتشار الواسع النطاق لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
These organizations have also had widespread activities in amending the discriminatory elements in Shia Personal Status Law. | UN | وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي. |
The problem of street children was not widespread in his country. | UN | وأضاف أن مشكلة أطفال الشوارع ليست واسعة الانتشار في بلده. |
However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. | UN | غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق. |
Domestic violence was not widespread and not much was heard about it. | UN | أما العنف العائلي فهو ليس واسع الانتشار ولم يسمع عنه كثيراً. |
The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. | UN | كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية. |
The Committee is preoccupied by the widespread discriminatory attitudes towards those children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال. |
The lack of measureable progress in reforming the civilian court system is, however, also inevitably behind this widespread perception. | UN | بيد أن عدم إحراز تقدم ملحوظ في إصلاح نظام المحاكم المدنية يبرر حتماً هذا التصور الواسع الانتشار. |
New technologies are becoming more widespread, but require stronger partnerships | UN | تغدو التكنولوجيات الجديدة أوسع انتشارا ولكنها تتطلب شراكات أقوى |
Documented cases of rape continued to be widespread throughout the country. | UN | ولا تزال حالات الاغتصاب الموثقة منتشرة في جميع أنحاء البلد. |
The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread. | UN | فتقاضي مبالغ من العمال المهاجرين لقاء توظيفهم، مما يجعلهم مدينين سنوات عدة، ممارسة منتشرة انتشاراً واسعاً. |
Also, the Abubakar administration has not investigated widespread allegations of corruption levelled at former and serving State military administrators. | UN | كذلك لم تحقق إدارة أبو بكر في الادعاءات المنتشرة التي تتهم الحكام العسكريين للدولة السابقين والحاليين بالفساد. |