In addition, other forms of cooperation are being pursued at the local, national, regional and global levels. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري متابعة سائر أشكال التعاون الأخرى على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية. |
He also appreciates the contributions received from other organizations and civil society. | UN | ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني. |
Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. | UN | وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي. |
We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. | UN | وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة. |
The judiciary is two-levelled and is executed separately from other State bodies by independent and impartial courts. | UN | وتشمل السلطة القضائية مستويين وتضطلع بها محاكم مستقلة ونزيهة في استقلال عن سائر هيئات الدولة. |
At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
I also congratulate the other members of the Bureau. | UN | كما أتوجه بخالص التهنئة إلى سائر أعضاء المكتب. |
Member States can tap into other areas of joint work currently under development to achieve tangible results in this area. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار. |
The role that UNIDO plays as a partner for prosperity also supports the achievements of the other MDGs in a cross-cutting manner. | UN | والدور الذي تضطلع به اليونيدو بصفتها شريكاً من أجل الرخاء يدعم أيضاً بلوغ سائر الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل. |
To review potential additional users and user needs, including identification and exploration of links to other international processes; | UN | استعراض المستعملين الإضافيين المحتملين واحتياجات المستعملين، بما في ذلك تحديد واكتشاف الروابط مع سائر العمليات الدولية؛ |
In addition, the Ethics Office shares information with and provides services to other members of its community of practice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم. |
All other income is accounted for on a cash basis. | UN | أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي. |
UNHCR has established a process of cooperation with other agencies. | UN | وقد وضعت المفوضية أسس عملية تعاونية مع سائر الوكالات. |
Finland is distinguished from other Western European or Nordic countries primarily by its high number of homicides. | UN | وتختلف فنلندا عن سائر بلدان أوروبا الغربية أو بلدان الشمال الأوروبي بارتفاع عدد جرائم القتل. |
Modalities of the Technology Executive Committee on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
This arrangement is expected to be gradually applied at all other crossings. | UN | ومن المتوقع أن يُطبَّق هذا الترتيب تدريجيا في سائر نقاط العبور. |
Those steps should be followed by full implementation of these and other agreements reached during the past sessions of the dialogue. | UN | وينبغي أن يعقب تلك الخطوات التنفيذ الكامل لها، وتنفيذ سائر الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال جلسات الحوار السابقة. |
In Mali, as in other conflicts and crisis situations, coordination is a sine qua non for success. | UN | وفي حالة مالي، كما في سائر حالات النزاعات والأزمات، لا بد من التنسيق لتحقيق النجاح. |
The Fund also harmonized the assumptions used for the actuarial approach and the assessment with other United Nations organizations. | UN | ونسق الصندوق أيضا الافتراضات المستخدمة في النهج الاكتواري والتقييم مع ما يسري في سائر مؤسسات الأمم المتحدة. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق. |
Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. | UN | ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها. |
We continue to consolidate progress on the remaining issues. | UN | ونحن نواصل توطيد التقدم المحرز في سائر المسائل. |
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. | UN | إلا أن مستوى المراقبين العسكريين سيظل على معدله الحالي وسيواصلون أداء مهامهم في سائر أرجاء البلد. |
The results on specific issues are reflected throughout the present report. | UN | وترد في سائر أجزاء هذا التقرير النتائج المتعلقة بالمسائل المحددة. |
I've seen them before on a walker outside the fences. | Open Subtitles | لقد رأيتها من قبل على وجه سائر خارج السياجع |
This remedy would only be used after the others had been exhausted. | UN | ولا يُتوخَّى الالتجاء إلى القضاء إلا بعد استنفاد سائر سبل التسوية. |
Dr. Kinney's the best in the city, if not the whole country. | Open Subtitles | د. كيني, هي الأفضل في هذه المدينة ليس في سائر البلاد |
The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الأخلاقيات في سائر أجزاء المنظمة. |
We have a dead camper walking. Dead camper walking, here. | Open Subtitles | لدينا مُخيِّم ميّت سائر هنا، ثمّة مُخيِّم ميّت سائر هنا. |
There's none more caring in all of the realms... | Open Subtitles | ما مِنْ أحد يفوقها مراعاة في سائر الممالك |