ويكيبيديا

    "with partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الشركاء
        
    • مع شركاء
        
    • مع شركائها
        
    • مع شركائه
        
    • بالشركاء
        
    • مع شركائنا
        
    • مع جهات شريكة
        
    • مع الأطراف
        
    • ومع الشركاء
        
    • مع أطراف
        
    • لها شركاء
        
    • للشركاء
        
    • بين الشركاء
        
    • بشركاء
        
    • مع عدد من الشركاء
        
    The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    UNDP was an executing agency, while UNICEF cooperated with partners based on agreed plans of actions between UNICEF and the Government. UN فالبرنامج اﻹنمائي وكالة منفذة. في حين أن اليونيسيف تتعاون مع شركاء على أساس مخططات للعمل تتفق عليها اليونيسيف والحكومة.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    Need to continue working with partners to build capacity and train officials UN يلزم مواصلة العمل مع الشركاء من أجل بناء القدرات وتدريب المسؤولين
    This includes knowledge-sharing on digital health, working with partners such as the Rockefeller Foundation, Ericsson, Telefonica and Pfizer. UN ويتضمن ذلك تبادل المعارف بشأن الصحة الرقمية، والتعاون مع الشركاء مثل مؤسسة روكفلر، وإركسون، وتيليفونيكا، وبفايزر.
    Addressing these will require special attention and close collaboration with partners. UN وتحتاج معالجة هذه النواتج اهتماما خاصا وتعاونا وثيقا مع الشركاء.
    Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements. UN ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات.
    WHO recognizes the importance of acting in concert with partners. UN وتدرك منظمة الصحة العالمية أهمية العمل بالتنسيق مع الشركاء.
    The UNICEF Executive Director emphasized during a high-profile satellite session with partners that securing a generation of children free of AIDS is possible. UN وقد أكد المدير التنفيذي لليونيسيف أثناء جلسة ساتلية بارزة مع الشركاء أن من الممكن ضمان جيل من الأطفال خال من الإيدز.
    Potential for larger high-impact programmes to be developed with partners Threats UN الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء
    The Mine Action Service has continued to engage with partners to implement mine detection and clearance activities. UN واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل مع الشركاء في تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها.
    The group plays an important role in assuring the quality of project audits funded directly through contracts with partners. UN ويضطلع الفريق بدور هام في ضمان جودة مراجعة حسابات المشاريع الممولة مباشرة من خلال التعاقد مع الشركاء.
    In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. UN وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر.
    In co-operation with partners in working life, the authorities have contributed to increasing information about, and improving the overview of, pay differences. UN وقد أسهمت السلطات، بالتعاون مع الشركاء في حياة العمل، في زيادة المعلومات عن فروق الأجر وفي تحسين النظرة العامة عليها.
    The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to address the problems of teen-age pregnancy and early marriage. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    The value of trade with partners other than Israel fell until 1997, while its proportion also declined since 1990. UN وقيمة التجارة مع شركاء خلاف إسرائيل انخفضت حتى عام 1997، كما انخفضت نسبتها أيضا منذ عام 1990.
    Clarification of these positions will give direction to discussions with partners that share an interest in health statistics. UN ومن شأن إيضاح هذه المواقف فتح الطريق لإجراء مناقشات مع شركاء يهتمون هم الآخرون بالإحصاءات الصحية.
    The Government had worked with partners to improve connectivity and facilitate import and export via Côte d'Ivoire, Togo, Ghana and Benin. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل مع شركائها من أجل تحسين سبل الاتصال وتيسير الاستيراد والتصدير عبر كوت ديفوار وتوغو وغانا وبنن.
    UNDP informed the Board that it is working intensively with partners to close the remaining trust funds. UN أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعمل بشكل مكثف مع شركائه على إغلاق الصناديق الاستئمانية المتبقية.
    It details the organization's role and provides the language needed to communicate with partners in a consistent and transparent way. UN وهي تتضمن تفاصيل دور المنظمة وتوفر اللغة اللازمة للاتصال بالشركاء بطريقة تتسم بالاتساق والشفافية.
    We will also work constructively with partners on a range of other issues. UN كما سنعمل بشكل بناء مع شركائنا بشأن مواضيع كثيرة أخرى.
    This work has increasingly been done in cooperation with partners from other United Nations agencies and civil society. UN وتضطلع المفوضية بهذا العمل بمزيد من التعاون مع جهات شريكة لها في وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمجتمع المدني.
    The use of operational guidelines, and guidelines and tools related to hazardous substances and waste streams, was promoted in cooperation with partners. UN وتم تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية التشغيلية، والمبادئ التوجيهيَّة والأدوات المتعلقة بالمواد الخطرة ومجاري النفايات بالتعاون مع الأطراف.
    The research function needs improved coordination within UNICEF and with partners. UN وتحتاج مهمة البحث إلى تحسين التنسيق في اليونيسيف ومع الشركاء.
    Asian countries have become active recently in concluding bilateral RTAs with partners within and outside the region. UN وقامت البلدان الآسيوية مؤخراً بدور نشط في إبرام اتفاقات تجارة إقليمية ثنائية مع أطراف شريكة من داخل الإقليم وخارجه.
    The number of countries with partners using ITC strategic market analysis tools increased from 128 to 139. UN وازداد عدد البلدان التي لها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للسوق من 128 إلى 139 بلدا.
    Signing multi-year agreements with partners without secured funding may raise false expectations and pose greater risks to partners and UNHCR. UN وقد يثير توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع الشركاء دون ضمان التمويل آمالا غير واقعية ويطرح مخاطر أكبر للشركاء والمفوضية.
    In more than one case, this was considered to have damaged relationships with partners and reduced the likelihood of further initiatives being supported in the future. UN وفي أكثر من حالة واحدة، كان يعتبر أن ذلك يضر بالعلاقات بين الشركاء ويحد من احتمالات دعم المزيد من المبادرات مستقبلا.
    The website also provided information on the Organization's contacts with partners such as NGOs and academic institutions, and on its activities aimed at engaging the public. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا معلومات عن جهاز اتصال المنظمة بشركاء مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، وعن أنشطتها الرامية إلى الاتصال بالجمهور.
    The Government was working with partners to implement the national laws prohibiting female genital mutilation. UN وتعمل الحكومة مع عدد من الشركاء على تنفيذ القوانين الوطنية التي تحظر تشويه أعضاء الأنثى التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد