ويكيبيديا

    "with special attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع الاهتمام بوجه خاص
        
    • مع توجيه اهتمام خاص
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع التركيز بوجه خاص
        
    • باهتمام خاص
        
    • مع التركيز بشكل خاص
        
    • مع الاهتمام الخاص
        
    • مع الاهتمام بشكل خاص
        
    • مع توجيه عناية خاصة
        
    • وإيلاء اهتمام خاص
        
    • مع الاهتمام خاصة
        
    • مع إيلاء انتباه خاص
        
    • مع اهتمام خاص
        
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Themes for other Dialogues were sustainable development, with special attention to its social aspects, and diversity in the workplace. UN وتمثلت مواضيع الحوارات الأخرى في التنمية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص لجوانبها الاجتماعية، والتنوع في مكان العمل.
    Continuous monitoring of the implementation of UNDAF with special attention given to: UN الرصد المستمر لتنفيذ إطار العمل مع إيلاء عناية خاصة لما يلي:
    Sustainability of efforts in promoting sectoral rights, with special attention given to women's and children's rights; UN استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق القطاعية، مع الاهتمام بوجه خاص بحقوق المرأة والطفل؛
    However, the procedure has to be in line with existing rules and regulations, with special attention to national security. UN ومع ذلك، يجب أن يتماشى هذا الإجراء مع القواعد والأحكام القائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالأمن الوطني.
    The visit paved the way for a reorientation of the assistance programme, with special attention to the areas of nutrition, health and education. UN وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم.
    It provided an overview of the work undertaken by the Division in 2006, with special attention focussed on work related to the Millennium Development Goals indicators. UN وقدم ذلك التقرير لمحة عامة عن العمل الذي نفذته الشعبة في عام 2006 مع إيلاء اهتمام خاص بالأعمال المرتبطة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subregional, regional and global cooperation and the sharing of best practices in this area should be increased, with special attention paid to countries in need of technical assistance. UN وينبغي زيادة التعاون وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية.
    There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    ∙ Hold regular free and fair elections, with special attention to the need to build public confidence in the process; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    The rights of children must be ensured, with special attention paid to the particular situation of girls. UN ويجب كفالة حقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷحوال الطفلة.
    Monitoring should be continuous throughout the duration of the project, with special attention to monitoring the strengthening of national capacity. UN وذكر أن الرصد ينبغي أن يكون مستمرا باستمرار المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لرصد تعزيز القدرة الوطنية.
    A study on the policies for financing the business sector, with special attention paid to the support given to small and medium-sized enterprises in the region UN دراسة بشأن سياسات تمويل قطاع الأعمال، مع إيلاء عناية خاصة للدعم المقدم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة
    Studies are carried out by experts in various areas, with special attention to food safety. UN ويقوم الخبراء في مختلف المجالات بإجراء الدراسات، مع إيلاء عناية خاصة بالأمن الغذائي.
    Sustainability of efforts in promoting sectoral rights, with special attention given to women's and children's rights UN استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق القطاعية، مع الاهتمام بوجه خاص بحقوق المرأة والطفل
    Review of the Labour Relations and Industrial Disputes Act, with special attention to the following areas: UN إعادة النظر في قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية، مع توجيه اهتمام خاص إلى المجالات التالية:
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    Like previous reports submitted to the Commission on the Status of Women, the present report describes the situation of women in the critical areas of family life, economy and employment, education and health, with special attention to psychological well-being. UN وهذا التقرير ، شأنه شأن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مركز المرأة، يصف حالة المرأة في مجالات حساسة تشمل الحياة اﻷسرية، والاقتصاد والعمل، والتعليم والصحة، مع التركيز بوجه خاص على الصحة النفسية.
    We welcome, support and follow with special attention the work of the International Criminal Court. UN وإننا نحبِّذ وندعم ونتابع باهتمام خاص أعمال المحكمة الجنائية الدولية.
    The programme aims at engaging over 10,000 young people, with special attention being paid to disadvantaged youth. UN ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين.
    In addition, ICEL has contributed to the Conferences of the Parties of various environmental conventions, with special attention to developments regarding the Law of the Sea. UN وعلاوة على ذلك، شارك المجلس الدولي في مؤتمرات اﻷطراف في مختلف اتفاقيات البيئة، مع الاهتمام الخاص بتطورات قانون البحار.
    Activities will focus on family and community needs, with special attention given to gender issues and community participation. UN وستركز الأنشطة على احتياجات الأسرة والمجتمع، مع الاهتمام بشكل خاص بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والمشاركة المجتمعية.
    In addition, the percentage of the national budget dedicated to social expenditure had increased considerably in recent years, with special attention provided to vulnerable groups. UN وقال إن النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للإنفاق الاجتماعي قد زادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة مع توجيه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة.
    It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancies. UN وتوصي أيضا بتعزيز التثقيف الجنسي الذي يستهدف البنين والبنات على نطاق واسع، وإيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر.
    The lectures included education on the legal instruments on the national and international level, with special attention given to CEDAW which, in accordance with the Constitution of Montenegro, has precedence over the national legislation. UN وشملت المحاضرات تثقيفاً بالصكوك القانونية على الصعيدين الوطني والدولي مع الاهتمام خاصة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة التي تتمتع، وفقاً لدستور الجبل الأسود، بالأسبقية على التشريع الوطني.
    Chapter III sets out Nigeria’s international obligations. Chapter IV describes the situation of human rights in Nigeria with special attention to violations of specific rights. UN أما الفصل الثالث فيبين التزامات نيجيريا الدولية؛ ويصف الفصل الرابع حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا مع إيلاء انتباه خاص لانتهاك حقوق محددة.
    The Governor also said that further resources would be put into education with special attention to technical and vocational training. UN وقال الحاكم أيضا إن مزيدا من الموارد سوف يخصص للتعليم، مع اهتمام خاص بالتدريب التقني والمهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد