Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
Iran had cooperated with the rest of the international community, playing an active role in all related international conferences. | UN | وقد تعاونت إيران مع بقية المجتمع الدولي، باضطلاعها بدور نشط في جميع المؤتمرات الدولية المتصلة بهذا الأمر. |
with the rest of the world, we started implementing Agenda 21. | UN | ونحن بدأنا مع بقية العالم بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. | UN | وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول. |
:: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat | UN | :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة |
Together with the rest of the world community, Malta welcomes the progress made in the Middle East peace process. | UN | وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Say, have found the planet with the rest of Namekians survivors? | Open Subtitles | قل، وقد وجدت على كوكب الأرض مع بقية ناميكيين الناجين؟ |
You'll go home with the rest of your toes, Brother Pratt. | Open Subtitles | سوف تذهب إلى البيت مع بقية أصابع قدميك، والأخ برات. |
Picking through trash with the rest of the crows. | Open Subtitles | الإلتقاط من خلال سلة المهملات مع بقية الغربان. |
They're gathering dust along with the rest of her potential. | Open Subtitles | إنها في الأعلى تجمع الغبار سوية مع بقية أغراضها |
Oh,I wish I could exercise with the rest of the team,coach. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بإستطاعتي التمرين مع بقية الفريق يا مدرب |
If the man didn't have such a Neanderthal brow, it would've dissolved with the rest of him. | Open Subtitles | إذا كان الرجل لم ديها مثل الحاجب النياندرتال، فإنه سوف لقد حلت مع بقية له. |
When I'm with the rest of the seniors sitting on Abraham Lincoln's lap, you'll regret this, Ryder. | Open Subtitles | عندما أكون مع بقية كبار السن يجلس في حضن إبراهيم لينكولن، سوف يندم هذا، رايدر. |
We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. | UN | ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً. |
Australia is ready to play its part, and we seek to do so with the rest of the world. | UN | وأستراليا مستعدة للقيام بدورها، ونحن نسعى للقيام بذلك مع بقية العالم. |
55. Together with the rest of the United Nations system, UNHCR is preparing for the repatriation of some 1.5 million Mozambican refugees. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
55. Together with the rest of the United Nations system, UNHCR is preparing for the repatriation of some 1.5 million Mozambican refugees. | UN | ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم. |
Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion. | UN | فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه. |
Now sit down with the rest of us and have your dinner. | Open Subtitles | والآن أجلسي مع البقية وابدأي بتناول العشاء واذا لم أرًد ذلك؟ |
It was with a sense of accomplishment that India, along with the rest of the international community, welcomed that new country into our fold. | UN | وبشعور بالإنجاز الذي تحقق، رحبت الهند وبقية المجتمع الدولي بالدولة الجديدة بيننا. |
Next time they drag this river, they'll find me on the bottom with the rest of them. | Open Subtitles | عندما يجرفني هذا النهر سأجد نفسي بأسفله مع الآخرين |
and as the young gentleman threw rice with the rest, he finally understood those words of his dear and essential friend | Open Subtitles | وبمجرد ان القي الرجل الارز مع الباقي فهم اخيرا تلك الكلمات |
I'm fine with the rest of it. The hair and the makeup. | Open Subtitles | لا بأس بالباقي معي, الشعر ومستحضرات التجميل |
You better beam down to Earth with the rest of us. | Open Subtitles | كنت أفضل أن شعاع التي تسقط على الأرض مع بقيتنا. |
Situated on the Atlantic Ocean, it has a large port and good connections with the rest of Morocco. | UN | وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب. |
Objective of the Organization: To facilitate trade and trade-related economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world | UN | هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم |
I'll fill you in with the rest at the hotel. That's where you'll meet the team. | Open Subtitles | سأقابلك مع البقيه فى الفندق حيث ستقابلي الفريق كله |
We'll start by salvaging the plane, and then we'll figure out what to do with the rest of you. | Open Subtitles | سنبدا بالبحث في الطائرة وبعدها سنكتشف ما سنفعله مع بقيتكم. |
In most CIS countries, transactions with the rest of the world are still not well covered. | UN | وفي معظم بلدان كمنولث الدول المستقلة لا تزال المعاملات مع بقية أنحاء العالم غير مشمولة جيدا. |
Clearly, the Fund's record in working with civil society spoke for itself, particularly as compared with the rest of the United Nations system. | UN | ومن الواضح أن سجل الصندوق في مجال العمل مع المجتمع المدني ظاهر للعيان، لا سيما عند مقارنته بباقي منظومة اﻷمم المتحدة. |