ويكيبيديا

    "with victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع ضحايا
        
    • مع الضحايا
        
    • بالضحايا
        
    • جانب ضحايا
        
    • مع الأطفال ضحايا
        
    • مع المجني عليهم
        
    • لديها ضحايا
        
    • ومع الضحايا
        
    • بالمجني عليهم
        
    The emphasis was on work with victims and violence perpetrators. UN وانصب التركيز على العمل مع ضحايا العنف ومرتكبي العنف.
    These offices are specially designed to deal with victims of domestic violence. UN وهذه المكاتب مصممة على نحو خاص للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. UN ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة.
    The police were given special training in dealing with victims. UN ويتلقى أفراد الشرطة تدريباً خاصاً على التعامل مع الضحايا.
    The ICC's engagement with victims is of unprecedented value and is steadily expanding. UN إن انخراط المحكمة مع الضحايا يكتسي قيمة غير مسبوقة ويتسع نطاقه باطراد.
    :: Train professionals to work with victims of torture UN :: تدريب المهنيين على العمل مع ضحايا التعذيب
    In addition, a questionnaire on bonded labour was sent to non-governmental organizations (NGOs) that work with victims of forced and bonded labour. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    However, Somali nongovernmental organizations working with victims of genderbased violence report that this type of violence occurs on a daily basis. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    - to work with victims of violence and with individuals guilty of domestic violence. UN :: العمل مع ضحايا العنف العائلي، ومرتكبيه.
    To develop training and refresher programmes for the authorities, bodies and individuals involved in dealing with victims of human trafficking UN :: تطوير برامج التدريب والتأهيل للجهات والهيئات والعناصر المعنية بالتعامل مع ضحايا جرائم الاتجار بالبشر.
    This help is provided by qualified specialists who have been trained to work also with victims of sexual violence and rape. UN ويتولى تقديم هذه المساعدة أخصائيون مؤهلون تلقوا تدريبا على التعامل أيضا مع ضحايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    Specialized courses on specific aspects of human rights relevant to police are also provided, for example on dealing with victims of domestic violence and victims of trafficking in human beings. UN كما تقدم دورات تدريبية متخصصة بشأن جوانب محددة من حقوق الإنسان ذات صلة بالشرطة، على سبيل المثال، بشأن التعامل مع ضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار في البشر.
    Sensitivity training had been provided to police officers in dealing with victims of domestic violence. UN ووُفِر التدريب على مراعاة المنظور الجنساني لضباط الشرطة في التعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    UNICEF will develop and test new methodologies for training and sensitization for health care personnel, as well as develop policies and protocols for the health care system, on dealing with victims of gender-based violence. UN وستقوم اليونيسيف بوضع واختبار طرائق جديدة لتدريب وتوعية العاملين في مجال الرعاية الصحية، فضلا عن وضع سياسات وبروتوكولات لنظام الرعاية الصحية، للتعامل مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Most important, of course, are unrestricted and confidential interviews with victims and witnesses and full access to relevant documents. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    These have been sent to all the institutions dealing with victims. UN وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا.
    Participants had highlighted the need to consult closely with victims as well as to involve affected families and communities in victim assistance efforts. UN وسلط المشاركون الأضواء على ضرورة التشاور عن كثب مع الضحايا وإشراك الأسر والمجتمعات المتأثرة في جهود مساعدة الضحايا.
    The Chairperson pointed out that country visits are essential for the work of the experts as they are valuable occasions to interact with victims. UN وأوضح الرئيس أن الزيارات القطرية مسألة أساسية لعمل الخبراء، باعتبارها تشكل فرصاً قيِّمة للتفاعل مع الضحايا.
    The role of the coordinators is to ensure that the police show understanding and insight in their encounters with victims and their next-of-kin. UN ودور المنسقين هو ضمان أن تبدي الشرطة تفهما وفراسة في تعاملاتها مع الضحايا ومع أقرب المقربين إليهم.
    Meetings were also conducted with victims and their families, representatives of civil society and United Nations staff. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع الضحايا وأسرهم ومع ممثلي المجتمع المدني وموظفي الأمم المتحدة.
    Defendants could also be placed under house arrest to prevent any contact with victims. UN ويمكن أيضا وضع المتهمين قيد الإقامة الجبرية لمنع أي اتصال بالضحايا.
    Reports should indicate what measures are taken to ensure legal, psychological or other training for those who work with victims of the offences prohibited in this Protocol. UN 28- وينبغي أن تشير التقارير إلى التدابير المتخذة لضمان توفير التدريب القانوني والنفساني، أو أي تدريب آخر، للأشخاص العاملين إلى جانب ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    Female officers have been appointed to deal specifically with victims of child prostitution; UN - تُعيَّن موظفات للتعامل على وجه التحديد مع الأطفال ضحايا الاستغلال في البغاء؛
    The Section continued to provide field interpreters for missions mainly involving interviews with victims or witnesses. UN وواصل القسم توفير مترجمين شفويين في الميدان للبعثات التي تشمل أساسا إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود.
    Technical studies are under way, based on a literature review and on discussions with key stakeholders and with victims. UN وتجري حاليا دراسات تقنية. وهي تستند إلى تحليل وثائقي للمبادلات مع الجهات الفاعلة الرئيسية ومع الضحايا.
    157. NGOs are very often the first organizations to be in contact with victims and witnesses. UN ١٥٧ - غالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية أول المنظمات التي تتصل بالمجني عليهم والشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد