ويكيبيديا

    "without his" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من دون
        
    • بدونها
        
    • إلا بموافقته
        
    • بغير رضاه
        
    • دون رضاه
        
    • إلا بعد أن يحصل
        
    • بدون موافقته
        
    • بدون نصفه
        
    • المشتركة دون
        
    But without his conspirators and bottomless coffers, he will never gather an army that can best our combined efforts. Open Subtitles ولكن من دون أن المتآمرين وخزائن قعر، انه سيجمع أبدا جيشا التي يمكن أن أفضل جهودنا المشتركة.
    Leaving a son without his father, his wife a widow. Open Subtitles ،لقد تركت ولدًا من دون أب .و زوجته كأرمله
    I can't sign the documents, not without his approval. Open Subtitles لا أستطيع الإمضاء على الوثائق من دون موافقته.
    We're getting back to Earth-2. With or without his help. Open Subtitles سنعود إلى الأرض اثنين، بمساعدته أو بدونها
    Only CERD has a requirement according to which the “identity of the individual or groups concerned shall not be revealed without his or their express consent”.46 This is also discussed in the comparative summary.47 UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الوحيدة التي تتضمن شرطا مفاده أنه " لا يجوز كشف هوية الفرد المعني وجماعات اﻷفراد المعنية إلا بموافقته أو موافقتها الصريحة " )٤٦(.
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.
    He holds them in his claws they cannot move without his permission. Open Subtitles انه يحركهم باشارة منه هم لا يستطيعون التحرك من دون اذنه
    He explains that, without his residence card, he is considered to be living illegally in France. UN ويوضح أنه، من دون بطاقة إقامته، يُعتبر مقيماً بصورة غير شرعية على الأراضي الفرنسية.
    Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval. UN وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته.
    The Health Care Act defines exceptional situations in which the patient can be subjected to medical examination or treatment without his/her consent. UN ويحدد قانون الرعاية الصحية الظروف الاستثنائية التي يمكن للمريض أن يخضع بموجبها للفحص الطبي أو للعلاج من دون موافقته.
    Even in that case, if the offender proves that the crime was commissioned without his/her knowledge the offence may not be considered involving moral turpitude in relation to such a person. UN وحتى في تلك الحالة، قد لا تعتبر الجريمة أخلاقية إذا أثبت الجاني ارتكاب الجريمة من دون علمه.
    A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    He explains that, without his residence card, he is considered to be living illegally in France. UN ويوضح أنه، من دون بطاقة إقامته، يُعتبر مقيماً بصورة غير شرعية على الأراضي الفرنسية.
    You think Daniel could open that bank without his old man's blood money? Open Subtitles أتعتقد بأن دانييل سيفتح بنكًا من دون مال والده القذر؟
    If Acosta came all this way, there's no way he's riding without his prized cargo. Open Subtitles لو أتى أكوستا بنفسه، فإنه من المستحيل بأن يرحل من دون شحنته الثمينة.
    He can't see without his fucking glasses. Open Subtitles لايرى بدونها
    1. Unless the Committee considers a communication inadmissible without reference to the State Party concerned, the Committee shall bring any communication submitted to it under the present Protocol confidentially to the attention of the State Party concerned [, but the identity of the individual or groups of individuals concerned shall not be revealed without his, her or their express consent] . UN 1- ما لم تعتبر اللجنة البلاغ غير مقبول دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية [، إلا أنه لا يجوز كشف هوية الفرد المعني أو جماعات الأفراد المعنية إلا بموافقته أو بموافقتها الصريحة].
    Under this Act a person suffering from mental disability can be committed without his/her consent to a mental hospital in the following circumstances: UN وبموجب هذا القانون، يجوز إيداع من يعاني من عاهة عقلية في مستشفى اﻷمراض العقلية بغير رضاه في اﻷحوال التالية:
    In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation. UN وعلى وجه الخصوص، لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر.
    The complainant questions the veracity of the document and claims that the date of 25 July 2010 must be a mistake, that it is not an official document as the lawyer's or Embassy's stamp are missing and that without his power of attorney, a lawyer does not have access to a confidential judgement. UN ويشكك صاحب الشكوى في صحة الوثيقة ويدعي أن 25 تموز/يوليه 2010 هو تاريخ خطأ وأن الوثيقة ليست وثيقة رسمية لأنها تفتقر لختم المحامي أو السفارة ولأنه لا يجوز لأي محامٍ أن يطلع على حكم سري إلا بعد أن يحصل على توكيل عام منه.
    (4) Shall not disseminate any information whatsoever which might identify a juvenile offender without his consent or that of his legal representative. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    He's not doing so how without his nuclear super-half. Open Subtitles إنه ليس في أفضل حال بدون نصفه النووي
    A married woman in a community property regime cannot mortgage property owned jointly by herself and her husband without his consent. UN والنظام المجتمعي لا يُجيز للمرأة المتزوجة أن ترهن ممتلكاتها المشتركة دون إذن من زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد