ويكيبيديا

    "witnesses for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شهود
        
    • شاهدا
        
    • لشهود
        
    • المتعلقة بشهود
        
    • بالشهود من أجل
        
    • الشهود من أجل
        
    Subpoenas for the attendance of military witnesses, as hostile witnesses for the prosecution, were disobeyed or ignored. UN ولم يمتثل الشهود العسكريون، لأوامر التكليف بالحضور بصفتهم شهود معادين للنيابة أو تجاهلوا هذه الأوامر.
    The Trial Chamber heard overall 41 witnesses for him. UN واستمعت الدائرة إلى ما مجموعه 41 من شهود الدفاع عنه.
    During 17 trial days, the unavailability of witnesses for the third co-Accused prevented the Chamber from sitting. UN وخلال 17 يوم من أيام المحكمة، حال عدم وجود شهود للدفاع عن المتهم الثالث دون انعقاد الدائرة.
    Forty-five witnesses for the prosecution were heard and 30 witnesses for the defence. UN وتم الاستماع إلى 45 شاهدا من شهود الإثبات و 30 شاهدا من شهود النفي.
    Over 61 trial days, the Chamber has heard 57 witnesses for both parties. UN وخلال 61 يوم محاكمة، استمعت الدائرة إلى 57 شاهدا من الطرفين.
    75. The protection of witnesses for both Prosecution and Defence is crucial to the functioning of the Tribunal. UN ٧٥ - ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية ﻷداء المحكمة توفير الحماية لشهود اﻹثبات والنفي على السواء.
    The Trial Chamber has sat for 74 days and heard 80 witnesses for the prosecution. UN وانعقدت المحكمة لمدة 74 يوما واستمعت لـ 80 من شهود الإثبات.
    Legal aid should be available for obtaining the presence of defence witnesses for the purposes of trials. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية لتمكين شهود الدفاع من الحضور لﻹدلاء بشهاداتهم في المحاكمات.
    After all the witnesses for the prosecution had been heard, the defence began to present its case. UN وبعد الاستماع إلى جميع شهود الاتهام، بدأت إجراءات الدفاع عن المتهمين.
    His trial started on 6 July 1998, had been in progress for eight days and nine witnesses for the prosecution had been heard. UN وكانت محاكمة هذا الشخص قد بدأت في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ واستمرت ثمانية أيام وتم الاستماع خلالها إلى أقوال تسعة شهود إثبات.
    The law guaranteed the defence the right to call witnesses, but the Criminal Code established the specific conditions applying to witnesses for both the prosecution and for the defence. UN أما فيما يتعلق بشهود النفي، فإن القانون يضمن للدفاع حق استدعاء شهود، ولكن قانون العقوبات يحدد شروطاً دقيقة تنطبق على شهود اﻹثبات كما على شهود النفي.
    The Musema case is also coming to an end, since all the witnesses for the Prosecution have already appeared and only five witnesses for the Defence remain to be heard. UN أما قضية موسيما فهي على وشك الانتهاء أيضا، بما أن جميع شهود اﻹثبات مثلوا أمام المحكمة ولم يتبق إلا خمسة شهود نفي.
    • allowed the author to cross-examine one of NSWFB’s witnesses for almost a whole day; UN ● أذنت لمقدم البلاغ أن يستجوب أحد شهود إطفائية نيو ساوث ويلز قرابة يوم كامل؛
    Legal aid should be available for obtaining the presence of defence witnesses for the purposes of trials. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية اللازمة لتمكين شهود الدفاع من الحضور ﻷغراض المحاكمة.
    The allegation that several witnesses for the prosecution had testified under pressure was also denied by the Government. UN ونفت الحكومة أيضا ما ادعي من أن عدداً من شهود الاتهام أدلوا بأقوالهم تحت الضغط.
    On this occasion, the witnesses for the prosecution explained why they live and fight as protagonists of the resistance. UN وهناك عرض شهود الإثبات الأسباب التي دعتهن إلى العيش والكفاح كأبطال للمقاومة.
    The rejection by the court of his motions to conduct further forensic examinations and summon important witnesses for testimony deprived him of the opportunity to effectively defend himself. UN وقال إن رفض المحكمة التماساته إجراء المزيد من الفحوص الجنائية واستجواب شهود مهمّين قد حرمه فرصة الدفاع عن نفسه بفاعلية.
    Cooperating offenders were generally considered to be witnesses for purposes of protection. UN 19- وبصفة عامة يُعتبر المتهمون المتعاونون بمثابة شهود فيما يخص الحماية.
    The witnesses for the prosecution gave their evidence out of sight, from behind a screen. UN وأدلى شهود الاتهام بشهاداتهم السرية من خلف ستار.
    The legislature has thus accorded the defendant an equal right to examine the witnesses for the prosecution. UN فالمتهم هنا يضعه المشرع على قدم المساواة في توجيه اﻷسئلة لشهود اﻹثبات.
    (e) to examine, or have examined, the prosecution witnesses and to obtain the attendance and examination of witnesses for the defence under the same conditions as witnesses for the prosecution; [In addition the accused shall also be entitled to present any other evidence;] UN )ﻫ( أن يستجوب شهود اﻹثبات بنفسه أو بغيره وأن يؤمن له حضور واستجواب شهود النفي بنفس الشروط المتعلقة بشهود اﻹثبات؛ ]وباﻹضافة إلى ذلك يكون للمتهم الحق في تقديم أية أدلة أخرى؛[
    Where procedural requirements require the Victims and Witnesses Section to contact witnesses for their consent and views on such variation and to report the results to a Judge or a Chamber, the workload of the Section will increase and likely be significant given the number of witnesses involved. UN وفي الحالات التي تقتضي فيها المتطلبات الإجرائية من قسم الضحايا والشهود الاتصال بالشهود من أجل الحصول على موافقتهم وآرائهم بشأن ذلك التغيير ثم تقديم تقرير بنتائج الاتصال إلى أحد القضاة أو إحدى الدوائر، سيزداد عبء العمل المناط بالقسم، ويحتمل أن تكون الزيادة كبيرة بالنظر إلى عدد الشهود المعنيين.
    We note the Tribunal's work on protecting witnesses for Tribunal cases. UN ونحيط علما بعمل المحكمة في مجال حماية الشهود من أجل القضايا المعروضة على المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد