The media has cited a number of sexual exploitation cases against children living or working on the street. | UN | وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
Yes, I was up all night working on the Doctor Light case. | Open Subtitles | نعم، كنت مستيقظين طوال الليل يعملون في هذه القضية طبيب الخفيفة. |
It expressed concern with regard to the high number of children living or working on the street. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
It noted Nepal is working on the creation of the Truth and Reconciliation Commission and investigation into disappearances, and a new Constitution. | UN | وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد. |
Lastly, we call on the member States of the Conference to initiate negotiations for a fissile material cut-off treaty without delay, and to begin working on the other items on the agenda. | UN | أخيرا، ندعو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وإلى بدء العمل بشأن البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله. |
Furthermore, Kenya believes that the international organizations working on the environment will be streamlined and given sufficient support. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد كينيا أنه سيتم تبسيط المنظمات الدولية العاملة في مجال البيئة وتقديم الدعم الكافي لها. |
K. Children living or working on the street 513 - 514 96 | UN | كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع 513-514 127 |
138. Concern is expressed at the large and increasing number of children living and/or working on the streets. | UN | 138- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع وتزايد عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
Concern is also expressed at the large and increasing number of children living and/or working on the streets. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
To that end the association is offering psychological support services to persons working on the streets and providing nutritious food. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تقدم الرابطة خدمات الدعم النفسي للأشخاص الذين يعملون في الشوارع، وتزودهم بأغذية مغذية. |
Leading experts in maritime law had been working on the draft for six years and some kind of output was essential. | UN | ولقد ظل كبار الخبراء في القانون البحري يعملون في المشروع لمدة ست سنوات ومن الضروري التوصل إلى نوع من النتائج. |
The Mission also has 441 United Nations Volunteers, 179 of whom are working on the elections, as well as 727 national staff. | UN | وتضم البعثة كذلك 441 من متطوعي الأمم المتحدة، منهم 179 يعملون في مجال الانتخابات، إضافة إلى 727 موظفاً وطنياً. |
No, I didn't even know she was working on the beach today. | Open Subtitles | لا، لم أكن أعرف حتى أنها كانت تعمل على الشاطئ اليوم. |
How would you feel about working on the new Intersect project? | Open Subtitles | ما رأيك فى أن تعمل على جهاز التداخل الجديد ؟ |
I assume you're working on the stolen currency plates? | Open Subtitles | أفترض أنك تعمل على لوحات العملة المسروقة ؟ |
However, the contractor continued working on the collector and integrated mining operation technology. | UN | إلا أن الجهة المتعاقدة استمرت في العمل بشأن تكنولوجيا تشغيل المُجمِعة وعملية التعدين المتكاملة. |
:: 3 training-of-trainers workshops for civil society groups working on the promotion of women's rights | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لجماعات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق المرأة |
The man working on the best project in Florence was Filippo Brunelleschi and he continued to break boundaries of conventional understanding. | Open Subtitles | الرجل الذي يعمل على أفضل مشروع في فلورنسا كان فيليبو برونيلسكي و الذي استمر في تحطيم قيود الفهم المحدود |
During these critical project phases, the Umoja team will have to continue working on the design and build of Extension 2. | UN | وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه. |
They're working on the records he deleted. Maybe there's something in there. | Open Subtitles | إنّهم يعملون على السجلّات التي مسحها ربّما يوجد بها شيءٌ ما |
:: 3 training of trainers workshop for civil society groups working on the promotion of women's rights | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل لتدريب المدربين تخصص لفئات المجتمع المدني العاملة على تعزيز حقوق المرأة |
The State had continually improved the coherence of the activities of various institutions, non-governmental and international working on the detection and prevention of trafficking in human beings. | UN | وقد دأبت الدولة على تحسين الاتساق بين أنشطة شتى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال كشف ومنع ممارسات الاتجار بالبشر. |
There was a need for more open dialogue with all the partners working on the question of Palestine. | UN | وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية. |
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. | UN | ويتعين عليهم أن يدركوا كيف يكتسبون الثقة ويكونون محل ثقة بالعمل على أساس التعقل، وعدم التحيز، والشفافية، والسرية. |
One day I was in the lab working on the adaptor. | Open Subtitles | يوم ما , كنت في المعمل , أعمل على المُحول |
* Standardization of indicators for monitoring and early warning at community level, agreed between the Government and international cooperation agencies working on the issue; | UN | :: توحيد مؤشرات الرصد والإنذار المبكر على الصعيد المحلي المتفق عليها بين الحكومة وهيئات التعاون الدولي العاملة في هذا المجال. |
Hajjah Two training sessions to improve the performance of those working on the phase 1 training manual | UN | دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الأولى |
No. You know how I've been working on the article about the attacks? | Open Subtitles | لا , تعلمين اني كنت اعمل على مقال حول الاعتداءات؟ |