ويكيبيديا

    "working women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة العاملة
        
    • النساء العاملات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • بالمرأة العاملة
        
    • للنساء العاملات
        
    • للعاملات
        
    • امرأة عاملة
        
    • للعاملة
        
    • من العاملات
        
    • بعمل المرأة
        
    • عمالة المرأة
        
    • فالنساء العاملات
        
    • العاملين من النساء
        
    • الأم العاملة
        
    • الأمهات العاملات
        
    IX. Bahraini working women's Participation in the Domestic Labour Force UN تاسعاً: مساهمة المرأة العاملة البحرينية في إجمالي قوة العمل المحلية :
    The Center supports working women by conducting seminars and providing consultations for the full utilization of women's potential. UN ويدعم المركز المرأة العاملة عن طريق إقامة حلقات دراسية وتقديم الاستشارات من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات المرأة.
    :: Help defend and advocate the rights of working women UN :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    The programme for women heads of households targeted working women. UN ويستهدف البرنامج النساء العاملات اللاتي على رأس الأسر المعيشية.
    Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. UN تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة.
    :: Study and revise labour laws and regulations to benefit working women UN :: دراسة القوانين والتشريعات العمالية وتنقيحها بما يحقق فائدة المرأة العاملة
    The economic crisis particularly affected working women and young people. UN ولقد أثرت اﻷزمة الاقتصادية بخاصة على المرأة العاملة والشباب.
    working women with less than one year of service receive allowances amounting to half of their salary. UN أما المرأة العاملة التي تقل مدة خدمتها عن سنة فإنها تتقاضى بدلات تبلغ نصف مرتبها.
    The themes included: The Trailblazers: From Suffrage to the 21st Century, working women & Health, and Women in Business. UN وشملت موضوعات المؤتمر: المهمشون: من المعاناة إلى القرن الحادي والعشرين، المرأة العاملة والصحة والمرأة في مجال الأعمال.
    Little support is given for child care to working women. UN وتمنح المرأة العاملة دعما قليلا من أجل رعاية الطفل.
    Building the capacity of working women to play an active role in organizations which can represent their needs and interests is important. UN ومن ثم فبناء قدرة المرأة العاملة على الاضطلاع بدور فعَّال في المنظمات التي يمكن أن تمثِّل احتياجاتها واهتماماتها أمر مهم.
    working women comprise 58.7 per cent of the Civil Service in Saint Lucia with an increasing number of women, now heading Government Ministries as Permanent Secretaries. UN وتشكل النساء العاملات 58.7 في المائة من موظفي الحكومة في سانت لوسيا، فيما يتزايد عدد النساء اللواتي يشغلن منصب أمين دائم بمختلف الوزارات.
    Currently, 25 per cent of working women in the Netherlands held managerial posts. UN ومن المعروف أن 25 في المائة من النساء العاملات في هولندا يشغلن وظائف إدارية حالياً.
    They come from all social strata and include both working women and homemakers, in both urban and rural areas, in the public sphere or in the privacy of their homes. UN إن الضحايا ينتمين إلى جميع شرائح المجتمع، فمن بينهن النساء العاملات والنساء في البيوت، سواء في الأوساط الحضرية أو الريفية، في الأماكن العمومية أو في الحياة الخاصة.
    Thirdly, many working women were concerned about their careers, in which connection positive action was required. UN ثالثا، كثير من النساء العاملات يساورهن القلق حول مستقبلهن الوظيفي مما يستدعي اتخاذ إجراء إيجابي في هذا الشأن.
    158. working women benefit from old age, disability and death insurance and insurance against work-related injuries and vocational illnesses. UN 158- وتستفيد النساء العاملات من خدمات التأمين ضد الشيخوخة والعجز والوفاة، والتأمين ضد إصابات العمل والأمراض المهنية.
    Maternity leave for working women is increased from 3 to 4 months. UN زادت إجازة الأمومة للمرأة العاملة من 3 شهور إلى 4 شهور.
    Department for the Advancement of working women, Ministry of Labour UN إدارة النهوض بالمرأة العاملة التابعة لوزارة العمل
    Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. UN وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    Chapter XV provides for specialized protection for working women. UN وينص الفصل الخامس عشر على توفير حماية خاصة للعاملات.
    Approximately 350 working women and 407 children benefited from these services on a regular basis. UN وقارب عدد المستفيدين بانتظام من هذه الخدمات 350 امرأة عاملة و 407 أطفال.
    This act states that it is the right of working women to have 45 days off before and after delivery. UN وينص القانون على أنه يحق للعاملة الحصول على إجازة مدتها 45 يوماً، قبل الولادة وبعدها.
    More than 211, 000 documents have been granted to the benefit of over 122,000 rural working women. UN وجرى توفير ما يزيد على 211 ألف وثيقة لصالح أكثر من 122 ألفا من العاملات الريفيات.
    Austria reserves its right to apply the provision of article 11 as far as night work of women and special protection of working women is concerned, within the limits established by national legislation. UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق أحكام المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلاً وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يقرُّها التشريع الوطني.
    She requested data on the employment status of women, including the number of working women and the sectors where they worked. UN وطلبت الحصول على بيانات بشأن وضع عمالة المرأة تتضمن عدد النساء العاملات والقطاعات التي يعملن فيها.
    Women working in the education sector are entitled to paid maternity leave, in common with other working women. UN فالنساء العاملات في قطاع التعليم يحق لهن التمتع بإجازة الأمومة، مثل النساء العاملات الأخريات.
    Much more must be done to eliminate poverty, launch sustainable production, create more and better jobs, and improve the lives of working women and men. Everyone must take responsibility for this challenge. UN وترى النقابات أنه لا بد من بذل الكثير من أجل القضاء على الفقر وبدء عمليات الإنتاج المستدامة وتهيئة عدد أكبر من الوظائف الأفضل، وتحسين حياة العاملين من النساء والرجال؛ وأنه لا بد لكل فرد أن يضطلع بمسؤولية هذا التحدي.
    Such cheques were particularly useful in rural areas where crèches were few and far between, forcing working women to hire a mother's help. UN وتُستخدَم هذه الشيكات بوجه خاص في المناطق الريفية، حيث مراكز رعاية الأطفال قليلة ومتباعدة، مما يرغم الأم العاملة على استئجار مساعدة لرعاية أطفالها.
    These services enable working women to develop in their careers and increase the family income. UN وتمكِّن هذه الخدمات الأمهات العاملات من تطوير مواقعهم في العمل وزيادة دخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد