ويكيبيديا

    "would be the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستكون
        
    • وسيكون
        
    • وستكون
        
    • سيكون هو
        
    • سيشكل
        
    • من شأنه أن يكون
        
    • سيكون عليه
        
    • سيمثل
        
    • سوف تكون
        
    • سَيَكُونُ
        
    • يكون عليه
        
    • سيكونون
        
    • سوف يكون
        
    • ستمثل
        
    • ستتمثل في
        
    That France would be the first to support Ramaker's CTBT. UN أن فرنسا ستكون أول من يؤيد معاهدة راميكر للحظر الشامل للتجارب.
    The 2005 summit in New York would be the last chance to put the Millennium Development Goals on track. UN فقمة عام 2005 التي ستعقد في نيويورك ستكون الفرصة الأخيرة لوضع الغايات الإنمائية للألفية على المسار الصحيح.
    The Lima Declaration would be the ideal route map for the task and for developing the post-2015 development agenda. UN وسيكون إعلان ليما بمثابة خارطة الطريق المثالية للقيام بهذه المهمة ولوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The population concerned in that process would be the population defined in article 2 of the 1988 referendum law. UN وسيكون السكان المعنيون في هذه العملية هم السكان المحددون في المادة ٢ من قانون الاستفتاء لعام ١٩٨٨.
    The next step would be the circulation of the criteria with a view to holding consultations with regional groups to discuss the criteria further. UN وستكون الخطوة التالية هي توزيع المعايير بغرض إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية لمواصلة مناقشة المعايير.
    It includes a reference to forestry and investments through international institutions, which could suggest that the source would be the World Bank. UN ويشمل إشارة إلى الحراجة والاستثمارات عن طريق المؤسسات الدولية، مما قد يوحي بأن المصدر سيكون هو البنك الدولي.
    You would be the right person to ask about that. Open Subtitles . ستكون أنت الشخص المناسب ليتم سؤاله عن هذا
    That would be the woman who landed on him over there. Open Subtitles بنوع من الوزن. هذا ستكون المرأة التي هبطت عليه هناك.
    Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today? Open Subtitles إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا، ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟
    You might think it would be the end of them. Open Subtitles ربما قد تعتقدون أن هذه ستكون النهاية بالنسبة لهم
    They all figured it would be the other way around, didn't they? Open Subtitles كلهم إعتقدوا إنها ستكون هناك طريقة إخرى , أليس كذلك ؟
    A third benchmark would be the provision of binding security guarantees to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وسيكون توفير ضمانات أمنية ملزمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في المعاهدة، معلما أساسيا ثالثا.
    This would be the case with the right to development. UN وسيكون هذا هو الحال فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    That would be the best way to help us fulfil the obligation he assigned to us to obtain concrete results by the conclusion of the current session. UN وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية.
    The light quality and instant-on convenience would be the same as current incandescent lamps. UN وستكون نوعية الضوء وراحة الاستعمال الفوري نفسهما مثل المصابيح المتوهجة الراهنة.
    Draft articles would be the best solution, on the understanding that the final form would not be determined until the draft had been finalized. UN وستكون مشاريع المواد أفضل الحلول، على اعتبار أن الشكل النهائي لا يمكن تحديده إلا بعد الانتهاء من الصياغة.
    OIOS is of the opinion that this would be the best option for the capital master plan. UN ويرى مكتب الرقابة أن ذلك سيكون هو الخيار الأفضل بالنسبة للمخطط العام.
    The national debate, which would soon take place, would be the appropriate forum to discuss those reforms. UN وقال إن الحوار الوطني الذي سيبدأ في القريب العاجل سيشكل المحفل الملائم لمناقشة تلك اﻹصلاحات.
    This would be the first decision to build a new nuclear plant in this country since the 1970s. UN وهذا من شأنه أن يكون أول قرار لبناء محطة طاقة نووية جديدة في هذا البلد منذ السبعينيات.
    Which I'd wager she knew would be the case. Open Subtitles والتي كنت لأراهن بأنّها عرفت ما سيكون عليه الحال.
    It would be the best thing for his therapy, really. Open Subtitles سيمثل ذلك أفضل إفادة بالنسبة إلى علاجه النفسي قطعاً
    However, these regions would be the focus of the option's strategic framework enabling more comprehensive future assessments. UN غير أن هذه الأقاليم سوف تكون محور الإطار الإستراتيجي للخيار مما يمكن من إجراء تقييمات اكثر شمولا في المستقبل.
    That being said, Frank would be the defendant. Open Subtitles الذي أَنْ يُقالَ، فرانك سَيَكُونُ المتهمَ.
    This would be the case for instance where roads or canals were being constructed, waterways dredged, or pipelines laid. UN وهذا ما قد يكون عليه الأمر مثلا عند شق الطرق أو مد القنوات، أو إزالة الوحل من المجاري المائية أو مد أنابيب النفط.
    During ventilation, they would be the first to suffer fatal injuries. Open Subtitles أثناء عملية التهوية، سيكونون أول من يُعاني من إصاباتٍ قاتلة.
    And the truth is, an air strike would be the most effective from a political point of view, as well. Open Subtitles و الحقيقه ، أن الهجوم الجوي سوف يكون أكثر تأثيراً من تلك النقطه السياسيه التي عرضها ، أيضاً
    Member States were invited to provide building blocks for the messages that would be the backbone of the declaration. UN وقالت إن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم اللبنات اللازمة للرسائل التي ستمثل العمود الفقري للإعلان.
    It noted that the most significant changes in the Fund's financial reporting under IPSAS would be the increased volatility of the financial results and the measurement of the Fund's investments. UN وأشار إلى أن أهم التغييرات التي ستطرأ على تقديم التقارير المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتمثل في زيادة تقلّب النتائج المالية وقياس استثمارات الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد