These disagreements persist and have been reaffirmed in the course of this advisory proceeding, both in the written and oral submissions. | UN | وهذه الخلافات مستمرة، وأعيد تأكيدها في سياق هذه الإجراءات الإفتائية، في المذكرات الخطية والشفوية على حد سواء. |
The Chamber has issued several written and oral decisions on oral motions for the admission of evidence through 208 viva voce witnesses. | UN | وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية. |
The Committee's pre-session working group also provided opportunities for non-governmental organizations to present written and oral information. | UN | كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات خطية وشفوية. |
The dialogue will involve both written and oral exchanges. | UN | وسيشمل الحوار المبادلات المكتوبة والشفوية على حد سواء. |
It had also held 10 public meetings and received a large number of written and oral submissions from Bermudian residents. | UN | وقد عقدت اللجنة 10 اجتماعات عامة واستقبلت عددا كبيرا من الرسائل الكتابية والشفوية من المقيمين في جزيرة برمودا. |
However, the Office was receiving some 20 written and oral complaints on a daily basis in 2013. | UN | ومع ذلك، فمكتب أمين المظالم يتلقى يومياً في عام 2013 حوالي 20 شكوى مكتوبة وشفوية. |
Both written and oral statements must be unambiguous. | UN | يجب أن تكون كل من الإعلانات الخطية والشفوية واضحة المعنى. |
During its deliberations, the Working Group also took into consideration written and oral suggestions and proposals made by delegations. | UN | وخلال المداولات أخذ الفريق العامل في الاعتبار الاقتراحات الخطية والشفوية والمقترحات التي قدمتها الوفود. |
During the present session, a number of written and oral proposals were made by delegations. | UN | وخلال هذه الدورة قدم أعضاء الوفود عددا من المقترحات الخطية والشفوية. |
The main questions addressed by the IRU through written and oral contributions include: | UN | وتشمل المسائل الرئيسية التي يعالجها الاتحاد من خلال إسهاماته الخطية والشفوية ما يلي: |
It appreciates the written replies provided in advance by the delegation, as well as the frank and concise answers given by the delegation to the Committee's written and oral questions. | UN | وتقدر اللجنة الردود الخطية التي قدمها الوفد مسبقاً، وكذلك الإجابات الصريحة والموجزة على أسئلة اللجنة الخطية والشفوية. |
Additionally, CATW drafted written and oral interventions relevant to the priority themes at the 50th, 51st and 52nd sessions of the Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الائتلاف مداخلات خطية وشفوية تتعلق بالمواضيع ذات الأولوية أثناء دورات اللجنة الخمسين والحادية والخمسين والثانية والخمسين. |
We continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. | UN | ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة. |
It participated in various sessions of the Human Rights Council in Geneva and made written and oral contributions. | UN | كما شارك في دورات مختلفة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدّم مساهمات خطية وشفوية. |
Georgia's written and oral submissions are fully available on the website of the International Court of Justice. | UN | ويمكن الاطلاع بالكامل على مرافعات جورجيا المكتوبة والشفوية فى موقع محكمة العدل الدولية على الإنترنت. |
Delegations made a number of written and oral proposals on the paper. | UN | وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة. |
The written and oral proceedings, in which a significant number of States parties and international organizations participated, have taken place. | UN | وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية. |
The main questions addressed by the Union through written and oral contributions included: | UN | وشملت المسائل الرئيسية التي عالجها الاتحاد من خلال مساهماته الكتابية والشفوية ما يلي: |
Georgia has submitted its written and oral arguments to the International Court of Justice in compliance with the schedule set by the Court. | UN | قدمت جورجيا مرافعات مكتوبة وشفوية إلى محكمة العدل الدولية وفق الجدول الزمني الذي حددته المحكمة. |
The Committee's pre-session working group also provided opportunities for non-governmental organizations to present written and oral information. | UN | كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات كتابية وشفوية. |
In the meantime, the Trial Chamber has kept up the pressure on the Defence through a series of written and oral orders. | UN | وفي هذه الأثناء، واصلت الدائرة الابتدائية الضغط على الدفاع من خلال سلسلة من الأوامر الخطية والشفهية. |
The Web site transmits over the Internet written and oral pleadings and the judgment as soon as it is rendered. | UN | وينقل هذا الموقع إلى اﻹنترنت الالتماسات التحريرية والشفوية واﻷحكام بمجرد صدورها. |
According to the written and oral replies, the 21-day maximum was necessitated by resource and funding considerations. | UN | ووفقاً للردود الكتابية والشفهية فإن المدة القصوى البالغة 21 يوماً تقتضيها اعتبارات تتعلق بالموارد والتمويل. |
During this reporting period, the Chamber delivered 15 written and oral decisions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت الدائرة 15 قرارا خطيا وشفويا. |
Provision of written and oral legal advice on 300 occasions to senior mission staff on administration of justice matters | UN | :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل |
We join the Court in urging States parties to keep written and oral pleadings as concise as possible, in a manner compatible with and relevant to the presentation of their positions. | UN | وننضم إلى المحكمة في حث الدول الأطراف على أن تكون الالتماسات الشفوية والخطية التي تقدمها موجزة قدر الإمكان، بطريقة تتمشى مع مواقفها وبما يتناسب مع عرض تلك المواقف. |
99. In its written and oral representations, the Republic of Moldova recalled that its arrears mainly resulted from the inequitable redistribution of the assessment of the former Union of Soviet Socialist Republics. | UN | 99 - أشارت جمهورية مولدوفا في بيانيها الشفوي والخطي إلى أن متأخراتها ناجمة بشكل رئيسي عن عدم الإنصاف في إعادة توزيع أنصبة الاتحاد السوفياتي سابقا. |
This fact has resulted in publicity and awareness-raising campaigns promoting a decisive and well-informed approach to reproductive health, through various forms of written and oral information. | UN | وشجع هذا الواقع على تنظيم حملات للنشر والتوعية بشأن تهيئة حياة من الصحة الإنجابية تتسم بالبتّ والوعي، من خلال أشكال مختلفة من المعلومات الشفوية والمكتوبة. |
Provision of written and oral legal advice to DFS and senior mission staff on administration of justice matters | UN | إسداء المشورة القانونية كتابة وشفاهة لإدارة الدعم الميداني وكبار موظفي البعثات بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالعدالة |