ويكيبيديا

    "órganos de tratados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات معاهدات
        
    • لهيئات معاهدات
        
    • وهيئات معاهدات
        
    • الإنسان المنشأة بموجب معاهدات
        
    También se les debería alentar a que incrementen su colaboración con los órganos de tratados de derechos humanos existentes mediante la presentación de información de carácter nacional sobre la discapacidad. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    órganos de tratados de derechos humanos, comprendido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    órganos de tratados de derechos humanos, comprendido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    También han demostrado ser un eslabón importante en el sistema internacional de derechos humanos, especialmente en el marco del Consejo de Derechos Humanos, los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales. UN كما اتضح أن هذه المؤسسات هي شركاء لهم أهمية في النظام الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    III. MEDIDAS QUE HAN TOMADO LOS órganos de tratados de DERECHOS HUMANOS 22 - 24 9 UN ثالثاً - الخطوات التي اتخذتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات 22-24 9
    La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. UN ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Ejemplos de aplicación por Alemania de las conclusiones y recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas UN أمثلة على تنفيذ ألمانيا لاستنتاجات وتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة
    Los órganos de tratados de derechos humanos han expresado sistemáticamente la opinión de que las reservas puedan reducir el alcance de la protección otorgada por los tratados. UN وما فتئت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعرب عن آراء مفادها أن التحفظات قد تقلص مجال الحماية التي توفرها المعاهدات.
    También participaron representantes indígenas, expertos en educación, representantes de Estados Miembros, miembros de los órganos de tratados de las Naciones Unidas y funcionarios de organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك فيها أيضاً ممثلون عن الشعوب الأصلية، وخبراء في التعليم، وممثلون عن الدول الأعضاء، وأعضاء في هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وموظفون في وكالات الأمم المتحدة.
    Observó también las preocupaciones expresadas en informes de diversos órganos de tratados de las Naciones Unidas sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niñas. UN وأشارت أيضاً إلى المخاوف التي أُعرب عنها في تقارير مختلف هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والبنات.
    Austria cumple sus obligaciones de presentar informes periódicos a los órganos de tratados de derechos humanos. UN وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Kirguistán reiteró su disposición a seguir cooperando con los órganos de tratados de derechos humanos y a aplicar sus recomendaciones y observaciones finales. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    El Gobierno también toma en serio las opiniones emitidas por los órganos de tratados de las Naciones Unidas con respecto a las causas incoadas por particulares contra Suecia. UN كما تهتم الحكومة بشكل جاد بالآراء الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا يرفعها أفراد على السويد.
    El Comité ocupa una posición de importancia sin paralelo, puesto que los órganos de tratados de derechos humanos constituyen actualmente el pilar más importante de la protección de los derechos humanos. UN ولها موقف لا تُوازى أهميته، نظراً إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان تمثل حاليا أهم دعامة لحماية هذه الحقوق.
    En este sentido, el país será examinado en breve por tres órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الشأن، ستخضع كرواتيا عما قريب للاستعراض من قِبل ثلاث هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة.
    En este contexto, algunos órganos de tratados de derechos humanos recomiendan a los Estados que adopten medidas para impedir los abusos en el extranjero de empresas registradas en su jurisdicción. UN وفي حدود هذه البارامترات، توصي بعض هيئات معاهدات حقوق الإنسان دول الموطن الأصلي باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الشركات الخاضعة لولايتها القضائية من ارتكاب انتهاكات في الخارج.
    MANDATO DE LOS órganos de tratados de SOLICITAR UN الولاية الممنوحة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    En recientes declaraciones al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, pedí a todos los interesados que preparasen propuestas conducentes a un sistema de órganos de tratados de derechos humanos más racional, coherente, coordinado y eficaz. UN وفي بيانات حديثة أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، دعوتُ جميع أصحاب المصلحة إلى إعداد اقتراحات من شأنها أن تسفر عن نظام لهيئات معاهدات حقوق الإنسان يكون أكثر عقلانية واتساقاً وتنسيقاً وفعالية.
    20. Los expertos destacaron asimismo la intensa e importante interacción entre los mecanismos de los procedimientos especiales y los órganos de tratados de derechos humanos. UN 20- وأبرز الخبراء أيضا التفاعل القوي والهام بين آليات الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    El documento final contiene recomendaciones, entre otras cosas, sobre la función de los parlamentarios en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, y sobre cómo fomentar la sensibilización con respecto a la Declaración. UN وتتضمن الوثيقة الختامية توصيات بشأن أمور منها دور البرلمانيين في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من أصحاب الولايات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إضافة إلى التوعية بالإعلان.
    57. La experiencia ha demostrado que las mujeres hacen una valiosa contribución cuando son elegidas miembros expertos de los órganos de tratados de derechos humanos. UN 57- وتثبت التجارب أن النساء يضفين بعداً قيّماً عند انتخابهن عضوات في هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات بصفتهن خبيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد