ويكيبيديا

    "órganos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الحكومية الدولية
        
    • هيئات حكومية دولية
        
    • الأجهزة الحكومية الدولية
        
    • الهيئات الدولية الحكومية
        
    • للهيئات الحكومية الدولية
        
    • هيئة حكومية دولية
        
    • هيئاتها الحكومية الدولية
        
    • أجهزة حكومية دولية
        
    • بالهيئات الحكومية الدولية
        
    • الحكومية الدولية وآلية
        
    • وهيئات حكومية دولية
        
    • الكيانات الحكومية الدولية
        
    • اللجان الحكومية الدولية
        
    • من الهيئات الحكومية
        
    • للأجهزة الحكومية الدولية
        
    IX.G Examen de informes de órganos intergubernamentales UN النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية
    C. Información facilitada por otros órganos intergubernamentales UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    C. Información facilitada por otros órganos intergubernamentales UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    La Comisión ha señalado en varias ocasiones la necesidad de reducir el número de informes preparados para su presentación a diversos órganos intergubernamentales. UN وقد أشارت اللجنة في مناسبات عدة إلى الحاجة إلى تخفيض عدد التقارير المعدة لأجل تقديمها إلى هيئات حكومية دولية متنوعة.
    Me refiero a los vínculos, formales e informales, que existen entre los tres órganos intergubernamentales principales que establece la Carta. UN وأشير هنا إلى الروابط الرسمية وغير الرسمية القائمة بين الأجهزة الحكومية الدولية الرئيسية الثلاثة المنشأة بموجب الميثاق.
    Los documentos se preparan a pedido de órganos intergubernamentales y de otra índole que se reúnen en fechas estipuladas. UN فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة.
    Presentación en el plazo debido del 100% de los informes destinados a órganos intergubernamentales UN تقديم 100 في المائة من تقارير الهيئات الحكومية الدولية بحلول الموعد المقرر
    La sobrecarga de documentación que padecen los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas debe considerarse en su conjunto. UN ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته.
    A cambio, la administración debe ser más responsable de sus actos y debe reforzarse la capacidad de supervisión de los órganos intergubernamentales. UN وفي مقابل ذلك، يجب أن تكون الإدارة أكثر عرضة للمساءلة ويجب تعزيز قدرة الهيئات الحكومية الدولية في الرقابة عليها.
    Es importante que la revisión de los productos que se piensa lograr a este respecto esté basada en las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes. UN وقال إن من المهم بالنسبة لاستعراض النواتج المضطلع به في ذلك الصدد أن يستند إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Todas esas propuestas, así como las propuestas de los órganos intergubernamentales, figuran en los anexos I a III. UN وترد هذه المقترحات جميعها وكذلك مقترحات الهيئات الحكومية الدولية في المرفقات من الأول إلى الثالث.
    El 100% de los informes de misión del Secretario General se presenta a los órganos intergubernamentales en la fecha prevista UN تقديم مائة في المائة من تقارير الأمين العام عن البعثات إلى الهيئات الحكومية الدولية في الموعد المقرر
    Indicaron la conveniencia de que las decisiones de ese tipo se adoptaran en órganos intergubernamentales. UN وأكدوا أن أفضل المحافل لاتخاذ قرارات من هذا القبيل هي الهيئات الحكومية الدولية.
    :: Solicitud de asesoramiento a órganos intergubernamentales sobre cuestiones de mantenimiento de la paz. UN من المطلوب أن تقدم الهيئات الحكومية الدولية المشورة بشأن مسائل حفظ السلام
    Los órganos intergubernamentales de deliberación y negociación seguirán necesitando considerable apoyo sustantivo. UN عددا من اﻹجراءات وسيقتضي اﻷمر تقديم دعم فني كبير باستمرار إلى الهيئات الحكومية الدولية التداولية والتفاوضية.
    Se suministrarán informes, según convenga, a los órganos intergubernamentales y a Estados concretos. UN وستقدم التقارير حسب الاقتضاء إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى الدول كل على حدة.
    Se mantendrá al tanto de la elaboración y la aplicación del plan de acción a los demás órganos intergubernamentales; UN وسيبقي الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى على علم أولا بأول بتطور وتنفيذ خطة العمل؛
    La labor de los órganos intergubernamentales en esta esfera es de gran alcance y requiere una extensa vigilancia de la economía mundial. UN وما تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية من عمل في هذا المجال واسع النطاق ويتطلب رصدا شاملا للاقتصاد العالمي.
    En los órganos intergubernamentales en que participan, dichas ONG destacan la importancia de la presentación de información sobre cuestiones o situaciones específicas. UN وتؤكد هذه المنظمات غير الحكومية التي تشارك في هيئات حكومية دولية على تقديمها معلوماتٍ عن مسائل أو حالات محددة.
    Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y adaptarlos a las necesidades del siglo XXI. UN ونحن مصممون على أن نبعث الحياة في الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وأن نكيفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    MEDIDAS ADOPTADAS POR órganos intergubernamentales UN التدابير المتخذة من قبل الهيئات الدولية الحكومية
    Ese sistema permitiría que los órganos intergubernamentales fueran conscientes de los gastos y el volumen de servicios de conferencias solicitados y utilizados. UN ومن شأن هذا النظام أن يكفل للهيئات الحكومية الدولية أن تكون على وعي بتكاليف ومدى خدمات المؤتمرات المطلوبة والمستخدمة.
    En consecuencia, 11 órganos intergubernamentales, además de las cinco agrupaciones regionales mencionadas, no pudieron disponer de servicios. UN ونتيجة لذلك، تعذر توفير خدمات ﻟ ١١ هيئة حكومية دولية باﻹضافة إلى خمس مجموعات إقليمية قيد البحث.
    Para que esto ocurra, se necesita mucho más que una mera reestructuración de sus órganos intergubernamentales y de la Secretaría. UN ولكي يحدث هذا، يحتاج اﻷمر إلى أكثر من مجرد إعادة تشكيل هيئاتها الحكومية الدولية واﻷمانة العامة.
    Otros órganos intergubernamentales, como el Banco Mundial, prestan apoyo sustantivo y técnico a los países que están emprendiendo reformas de sus sistemas de pensiones. UN وهناك أجهزة حكومية دولية أخرى، مثل البنك الدولي تقدم دعما فنيا وتقنيا للبلدان التي تقوم بإصلاح نظم المعاشات التقاعدية فيها.
    Lo que hay que decidir es el grado de autonomía de decisión que debe dejarse a los administradores de programas y cuáles deben ser las prerrogativas de los órganos intergubernamentales. UN وما يجب تقريره هو إلى أي مدى ينبغي أن تترك لمديري البرامج حرية اتخاذ القرارات وما هي الصلاحيات التي ينبغي أن تناط بالهيئات الحكومية الدولية.
    Se recuerda al Consejo que la Asamblea General, en la sección III de su resolución 3392 (XXX), sobre el examen del mecanismo de los órganos intergubernamentales de expertos que se ocupan de formular, examinar y aprobar programas y presupuestos, alentó a los Estados Miembros a que estuvieran representados en el Comité del Programa y de la Coordinación a un nivel adecuado a fin de que aumentaran los conocimientos técnicos del Comité. UN 2 - ونذكِّر المجلس بأن الجمعية العامة، في الفرع ثالثا من قرارها 3392 (د-30) بشأن استعراض الآلية الحكومية الدولية وآلية الخبراء المتعلقة بصياغة البرامج والميزانيات واستعراضها والموافقة عليها، شجعت الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في لجنة البرنامج والتنسيق على مستوى مناسب بغية رفع مستوى خبرات اللجنة.
    Se podría invitar a dichas reuniones a organismos especializados y a otros órganos intergubernamentales para que realizaran presentaciones sobre acontecimientos importantes que hubieran ocurrido en sus esferas de responsabilidad respectivas. UN ويجوز أن تدعى إلى هذا الاجتماع وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية أخرى من أجل تقديم بياناتها بشأن التطورات الهامة كل في مجال المسؤولية الملقاة عليها.
    El informe también se basa en información sobre la labor de órganos intergubernamentales y de expertos. UN ويرتكز أيضا على معلومات عن عمل الكيانات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    Reducción de la duración de las reuniones de los órganos intergubernamentales de 8 a 6 días; reducción de la duración de las reuniones de los comités intergubernamentales de 5 a 4 días. UN تخفيض مدة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية من ٨ إلى ٦ أيام؛ وتخفيض مدة اجتماعات اللجان الحكومية الدولية من ٥ إلى ٤ أيام.
    :: Propuesta 4. Los órganos intergubernamentales deberían examinar sus ciclos de presentación de informes y se podría dar carácter periódico a la presentación de informes mediante la solicitud de informes trimestrales o semestrales en lugar de informes anuales. UN :: الاقتراح 4 - ينبغي للأجهزة الحكومية الدولية أن تراجع دورات تقديم تقاريرها ويمكن الأخذ بمبدأ الدورية في تقديم التقارير على شكل طلب تقارير رُبع سنوية أو نصف سنوية بدلا من التقارير السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد