Eres el único que puede evitar que el proyecto se vaya por la borda. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي يمكنه المحافظة علي هذا المشروع من الذهاب هباء |
El único que puede decirnos donde está tu hermano es ese hombre. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يمكنه إخبارنا بمكان أخيك هو ذلك الرجل |
Dije que eres el único que puede poner fin a todo esto. -¿No dije eso? | Open Subtitles | قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا ألم أقل ذلك ؟ |
Yo soy el único que puede manipular la visión del futuro de Bamoretz. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب مع رؤية البرمتز .. لتعديل المستقبل |
¡Para demostrar que Dios no es el único que puede crear vida! | Open Subtitles | لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة |
El pueblo saharaui es el único que puede decidir cuál es la opción más adecuada para avanzar hacia el autogobierno. | UN | وللشعب الصحراوي وحده أن يقرر الخيار الأنسب في التقدم صوب الحكم الذاتي. |
Porque tú, amigo mío, puede que seas el único que puede identificarlo. | Open Subtitles | لأنّك قد تكون الوحيد الذي بإمكانه التعرّف عليه يا صديقي. |
Diederik es el único que puede testificar en contra de ese idiota. | Open Subtitles | ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير |
¿No dice también la Biblia algo sobre poner la otra mejilla y que Dios es el único que puede juzgar y cosas así? | Open Subtitles | ألا يقول الإنجيل ايضاً شيئاً بشأن إدارة الخدّ الآخر والله هو الوحيد الذي يمكنه أن يحكم وأشياء من هذا القبيل؟ |
Pero eres el único que lo sabe, por eso eres el único que puede aconsejarme. | Open Subtitles | لكنك الوحيد الذي يعلم عن الأمر ولهذا انت الوحيد الذي يمكنه اسدائي النصح |
Conozco la leyenda, y soy el único que puede convertirla en una ventaja. | Open Subtitles | , أعرف الأسطورة وأنا الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يحولها لصالحي |
y me di cuenta que él es el único que puede ayudarme. | Open Subtitles | و قد ادركت انه الوحيد الذي يستطيع ابقائي على المسار |
Es el único que puede decirnos que le pasó a Abbie la noche que desapareció. | Open Subtitles | أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا ما حدث لآبي في الليلة التي أختفت فيها |
Lo único que puede salvarla es volar. | TED | الشيء الوحيد الذي يستطيع انقاذها هو الطيران |
P.J. dijo que él es el único que puede terminar con esto rápido. | Open Subtitles | بي جي قال بأنه الوحيد الذي يمكن أن ينهي هذا مبكراً |
- Soy parte del punto de origen. - Tú eres el único que puede apagarlos. | Open Subtitles | أنا أشكل الجزء الأول من الاتصالات أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن يوقفه |
En todos los casos en que se plantee una cuestión relativa a la aplicación de esas prerrogativas e inmunidades el funcionario interesado deberá informar inmediatamente de ello al Secretario General, que es el único que puede decidir si existen esas prerrogativas e inmunidades y si procede renunciar a ellas. | UN | وفي كل حالة تثار فيها مسألة تتعلق بتطبيق هذه الامتيازات والحصانات، يتعين على الموظف أن يبلغ اﻷمر فورا إلى اﻷمين العام الذي له وحده أن يقرر إن كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة، وإن كان سيتنازل عنها. |
No creo a ninguno de ellos, pero El Fundador es el único que puede enseñarme cómo dominar la maquina. | Open Subtitles | لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة |
Creo que eres el único que puede decírmelo. | Open Subtitles | أنت أخبرنى ، حسنا ، أنت الوحيد الذى يمكنه أن يخبرنى |
Debo hacer algo. Quizá sea el único que puede ayudar a esa mujer a encontrar a su hijo. | Open Subtitles | عليّ القيام بأمرٍ ما , قد أكون الوحيد الذي باستطاعته مساعدة هذه المرأة للعثور على ابنها |
El Comité recuerda su posición según la cual los Estados partes no pueden, en ningún caso, recurrir a las seguridades diplomáticas en sustitución del principio de " no devolución " , que es el único que puede garantizar una protección adecuada contra el riesgo de tortura o malos tratos cuando hay razones fundadas para creer que una persona corre peligro de ser sometida a tortura. | UN | تذكّر اللجنة بموقفها الذي يفيد بأن الدول الأطراف لا يجوز لها، في أي حال من الأحوال، الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية كبديل لمبدأ " عدم الترحيل " ، وهو المبدأ الوحيد الكفيل بضمان توفير حماية مناسبة من خطر التعذيب أو سوء المعاملة عندما تكون هناك أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص قد يتعرض للتعذيب إذا عاد إلى بلده. |
Porque al parecer este chico para todo es el único que puede hacer que vuelva la electricidad. | Open Subtitles | لأنه يبدوا هذا المدير هو الوحيد الذي بوسعه إعادة الطاقة |
Yo sólo los quiero de vuelta, su Señoría. Y Ud. es el único que puede ayudarme, ¿qué me dice? | Open Subtitles | فقط أريد إستعادتهم ، حضرتك وأنت الوحيد الذي تستطيع مساعدتي |
Hola, Arthur, siento mucho despertarlo, pero... es el único que puede ayudarme | Open Subtitles | مرحبا آرثر وأنا حقاً آسف لايقاظك ولكنك الوحيد الذي يمكن ان يساعدني |
Es lo único que puede hacer. | Open Subtitles | نعم, أظن أنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله |
Lo único que puede superar eso es una vuelta hacia atrás. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكنني من تجاوز قفزته هو قفزة التفافية خلفية |
John el ordenanza amigable la hará feliz porque es el único que puede hacerlo. | Open Subtitles | جون الودود الطيب هو الذي سيجعلها سعيدة لأنه الوحيد القادر على ذلك |
Eres el único que puede llevar nuestro nombre al servicio público. | Open Subtitles | أنت فقط تستطيع أن تحمل أسم العائلة في الخدمات العامة |