- Se aliente a las autoridades portuarias a buscar activamente nuevas oportunidades empresariales; | UN | ● أن تشجَع سلطات الموانئ على البحث عن فرص للنشاط التجاري؛ |
- Se amplíen y mantengan programas de capacitación para trabajadores portuarios que les permitan adaptarse a las nuevas tecnologías y procedimientos; | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب للعاملين في الموانئ لتمكينهم من التكيف مع التكنولوجيات والاجراءات الجديدة؛ |
- Se aliente a las autoridades portuarias a buscar activamente nuevas oportunidades empresariales; | UN | ● أن تشجَع سلطات الموانئ على البحث عن فرص للنشاط التجاري؛ |
- Se equivoca conmigo. - ¿Cree que hago esto todos los días? | Open Subtitles | لقد أسائت فهمي هل تعتقدين أنني أفعل ذلك كل يوم؟ |
- Se estudie la posibilidad de proporcionar una asistencia financiera ampliada para: | UN | ● النظر في تقديم مساعدة مالية موسعة من أجل اﻵتي: |
- Se limitaran las bonificaciones por concepto de contribución a la creación y mejoramiento de la infraestructura del SIV; | UN | ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛ |
- Se consolidará la estructura económica y social de la aldea y se responsabilizará a ésta aplicando programas de movilización social. | UN | وسيجري العمل على تدعيم القواعد الاقتصادية والاجتماعية في القرى وعلى تمكين القرى من خلال تنفيذ برامج تعبئة اجتماعية؛ |
- Se mantienen al menos niveles mínimos de sanidad, nutrición, agua, alojamiento y educación primaria. | UN | دعم المعايير الدنيا على الأقل فيما يتعلق بالصحة والتغذية والمياه والمأوى والتعليم الابتدائي. |
- Se prohibió todo desplazamiento sobre el terreno antes de las 9.00 horas, sin excepciones; | UN | :: وقف جميع الأنشطة الميدانية التي تقوم بها اللجنة الفرعية خارج برستينا فورا |
- Se capacitó médica y paramédicamente, a través de la coordinación intra y extrasectorial, en educación y promoción de la salud; | UN | تم توفير التدريب الطبي وشبه الطبي في مجال التثقيف الصحي والترويج له، عن طريق التنسيق بين القطاعات وداخلها؛ |
- Se han saqueado 927 bibliotecas y se han quemado o destruido unos 4,6 millones de libros y manuscritos valiosos; | UN | :: نهب 927 مكتبة، وتعرض 4.6 مليون من الكتب والمخطوطات القيمة للحرق أو الإتلاف بصورة أو بأخرى؛ |
- Se han suprimido las reducciones sobre el salario mínimo para los menores. | UN | :: أُلغيت التنزيلات التي كانت تجرى على الأجر الأدنى المدفوع للأطفال. |
- Se ha aumentado el subsidio máximo durante los primeros 100 días. | UN | :: إعطاء الحد الأعلى من الاستحقاقات خلال أول مائة يوم؛ |
- Señalar tendencias y situaciones que podrían alimentar los conflictos o la violencia; | UN | :: تحديد الاتجاهات والأوضاع التي يمكن أن تؤجج النـزاعات أو العنف؛ |
- Se consagre en la Constitución o se considere un principio fundamental del derecho la independencia del poder judicial. | UN | :: أن يُنص على استقلال السلطة القضائية في الدستور أو يعتبر مبدأ أساسياً من مبادئ القانون. |
- Hola. - Se me ocurrió limpiar un poco. - Si deseo servicio lo contrato. | Open Subtitles | لقد خطر في بالي أن أنظف قليلاً سيدتي، لو أردت خادمة، لاستأجرت واحدة |
- ¡No hagan esto! - Señor, tenemos al objetivo. Es sólo un civil. | Open Subtitles | لا تفعلوا هذا سيدى لقد وجدنا الهدف ، إنه مجرد مدنى |
- No os dejaré hacerlo. - Señor, es su pierna o su vida. | Open Subtitles | لن أسمح لك أن تفعل ذلك سيدى إنها قدمها مقابل حياتها |
- Se lo dije, señorita lo intentaré en tantos lugares como quiera. | Open Subtitles | لقد اخبرتك سيدتي اني سوف احاول في اي مكان تريدين |
- ¿Gano qué? - Se ganó un horno tostador. No, tienes razón. | Open Subtitles | ـ أنه ربح ذلك الفرن المحمص ـ كلا، أنت محق |
- El reyno está de cabeza - señor puedo seguir por allá... | Open Subtitles | لكنني لا أعلم حتى ماهو كـ ، كتيب التطعيمات ؟ |