Como ustedes saben, el representante de Francia, Embajador Gérard Errera, nos abandonará muy pronto tras cuatro años y medio de Jefe de su delegación. | UN | وكما تعلمون، سوف يتركنا ممثل فرنسا، السفير جيرار إيريرا، قريبا جدا بعد أن رأس وفده مدة أربع سنوات ونصف سنة. |
Uno de los reclusos, Ivica Vuletic, está detenido desde hace siete años y medio. | UN | فقد أمضى أحد السجناء، إيفيكا فولتيك، سبع سنوات ونصف السنة في الاحتجاز. |
Hablando en términos históricos, tres años y medio son un período breve. | UN | وفترة ثلاث سنوات ونصف هي فترة قصيرة في عمر التاريخ. |
En tercer lugar, mi delegación no está de acuerdo con la propuesta de abreviar el período base de siete años y medio. | UN | ثالثا، لا يوافق وفدي على الاقتراح بتقصير فترة اﻷساس المحددة بسبعة أعوام ونصف العام. |
Con ello concluyen mis cuatro años y medio de servicio en Ginebra. | UN | وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة. |
En total transcurrió un período de seis años y medio entre la fecha de detención del autor y la del fallo del Tribunal Supremo. | UN | وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا. |
1956: Presa en cárceles de Argelia y Francia durante cuatro años y medio; | UN | :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف |
El plazo medio que transcurre entre la inscripción de un caso y su examen por el Comité es de tres años y medio. | UN | ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة. |
El plazo medio que transcurre entre la inscripción de un caso y su examen por el Comité es de tres años y medio. | UN | ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة. |
Estuve nueve años y medio como agente infiltrado en la CIA, persiguiendo a gente mala por todo el país. | TED | وأمضيت تسع سنوات ونصف ضابطًا سريًا في وكالة الاستخبارات المركزية ألاحق الأشرار في جميع أنحاء البلاد، |
Se estima que han cometido 1 .400 asesinatos en tres años y medio. | Open Subtitles | المصادر تقدر بأنّهم إرتكبوا 1400 جريمة قتل في ثلاثة سنوات ونصف |
Socio, ella ha podido hacerlo por los últimos tres años y medio. | Open Subtitles | كان لديها هذا الخيار قبل ثلاث سنوات ونصف حسناً اسمعا |
Joey tiene tres años y medio. Annie y él están en preescolar. | Open Subtitles | جوى لديه 3 سنوات ونصف هو و انيى فى الحضانة |
Ni siquiera Meryl Streep podía fingir un tartamudeo durante tres años y medio. | Open Subtitles | ليس حتى ميرل ستريب بنفسها تستطيع تزييف التلعثم لثلاثة سنوات ونصف |
Quedó desestimada la acusación contra una persona y se declaró a 17 personas culpables condenándoselas a prisión de seis meses a seis años y medio. | UN | وتم إسقاط التهمة عن شخص واحد، وحكم بإدانة ١٧ شخصا وسجنهم مددا تتراوح من ستة أشهر إلى ست سنوات ونصف. |
Cuatro hombres fueron condenados por ese acto a penas de dos años y medio a cuatro años y medio de prisión. | UN | وتمت إدانة أربعة أشخاص وصدر الحكم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين ونصف وأربع سنوات ونصف. |
2.1 En 1990 el autor fue condenado a tres años y medio de prisión por posesión y suministro de drogas. | UN | ٢-١ في عام ١٩٩٠، أدين صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن ثلاثة أعوام ونصف عام لحيازة المخدرات وتوريدها. |
Su condena era de 8 años y medio. | UN | وقد حكم عليها بالسجن لمدة ثمانية أعوام ونصف العام. |
Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. | UN | ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين. |
Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. | TED | قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي. |
Alrededor de 18 años y medio, a intervalos y a veces no. | Open Subtitles | منذ حوالي 18 سنة ونصف على نحو متقطع، والغالب متقطع |
Bueno, llevas 4 años y medio limpia. Eso es bueno. | Open Subtitles | لقد كنتِ نظيفة هنا لمدة أربع أعوام و نصف |
Este es un proceso de mucha dedicacion, nos llevó cerca de cuatro años y medio. | TED | كانت نتاج عمل جماعي: اخذ منا قرابة الاربع سنوات والنصف. |
El plazo de vencimiento de las deudas por concepto de asistencia oficial para el desarrollo se fijó en 19 años y medio, incluido un período de gracia de 10. | UN | وأعيدت جدولة ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية على مدى ٩١ عاما ونصف العام، تشمل فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
Entre la sentencia y la presentación de la comunicación transcurrieron más de trece años y medio. | UN | ومن ثَم، فقد مضت فترة تزيد على 13 عاماً ونصف العام بين صدور قرار المحكمة وتقديم البلاغ إلى اللجنة. |
Deseo dejar constancia de mi sincero reconocimiento por su extraordinaria labor al frente de la UNTAET durante los últimos dos años y medio. | UN | وأود أن أسجل تقديري الخالص لقيادته الفذة للإدارة الانتقالية على مدار العامين ونصف العام السابقين. |
El estudio indica que si el ingreso per cápita es de alrededor de USD 1000 por año, la democracia durará cerca de 8 años y medio. | TED | لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف |
32. El Comité toma nota con preocupación del caso de la menor Khadidja Ousmane Mahamat, que fue obligada a contraer un matrimonio precoz, a la edad de 13 años y medio, y acusada de haber envenenado a su marido de 70 años. | UN | 32- وتثير اللجنة بقلق حالة الطفلة خديجة عثمان محمد التي تم إكراهها على الزواج المبكر في سن الثالثة عشرة ونصف واتُهِمت بتسميم زوجها البالغ من العمر 70 عاماً. |
Un método distinto del propuesto, que proporcionaría más información sobre las tasas de regeneración, es ampliar el período de muestreo a dos años y medio. | UN | وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة. |