ويكيبيديا

    "aún mayor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكبر
        
    • أعظم
        
    • أكثر حدة حتى
        
    • ومما زاد
        
    • أكبرُ مستويُ
        
    • أكثر حتى من ذلك
        
    La mayoría de las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    En estos casos la urgencia es aún mayor, pues a la presunción de inocencia abstracta se une la de presunción concreta. UN وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي.
    La delegación de China cree que las Naciones Unidas tienen la responsabilidad y la capacidad de aportar una contribución aún mayor al reino marino. UN ويرى وفد الصين أنه تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية تقديم مساهمة أكبر في ميدان البحار وأنها قادرة على ذلك.
    El aumento en las tasas de matriculación de niñas deberá ser aún mayor. UN ويتعين أن تكون الزيادات في التحاق الفتيات بالمدارس أكبر من ذلك.
    Gracias a los esfuerzos de esas organizaciones, en 10 años habrá una representación aún mayor de la mujer, con mayor capacidad y autoridad. UN وبفضل جهود تلك المنظمات، فإنه في غضون عشر سنوات سيكون هناك تمثيل للمرأة أكبر من ذلك، مع زيادة القدرة والسلطة.
    El número de menores delincuentes en el corredor de la muerte era aún mayor. UN وما زال عدد أكبر من الجناة الأحداث ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Esto adquirió aún mayor significado luego de la abolición del ejército, tan sólo tres años después de firmada la Carta de San Francisco. UN واكتسب ذلك قدرا أكبر من الأهمية بعد إلغاء الجيش، وذلك بعد ثلاث سنوات فقط من التوقيع على ميثاق سان فرانسسكو.
    El precio puede que sea elevado, pero el precio de la inacción será aún mayor. UN وقد تكون التكلفة كبيرة، غير أن تكلفة التقاعس ستكون أكبر من ذلك بكثير.
    Felicita al Estado parte por la inclusión de mujeres en la delegación y espera que en la próxima ocasión el número de delegadas sea aún mayor. UN وأثنت على الدولة الطرف لضم نساء إلى وفدها وأعربت عن أملها في وجود عدد أكبر من النساء في الوفد في المرة القادمة.
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Se transportó por superficie una cantidad aún mayor de material de socorro. UN ونُقلت بالطريق السطحي كمية أكبر من هذه من مواد الإغاثة.
    Esta diferencia es aún mayor entre el personal directivo: las mujeres ganan, en promedio, el 76,8% del salario de los hombres. UN ويتضح هذا الفارق بصورة أكبر لدى القياديات: فالمرأة تحصل في المتوسط على 76,8 في المائة من أجر الرجل.
    Nuestra muy inestable región corre el grave riesgo de una escalada aún mayor. UN وقد أصبح الخطر الجدي لتصعيد أكبر يخيِّم على منطقتنا المتقلبة للغاية.
    Pero justo en la frontera de serbia había una amenaza aún mayor al nacionalismo serbio: Open Subtitles لكن ، وعلى حدود صربيا مباشرة كان هناك تحدي أكبر يواجه القومية السلافية
    Haberla tenido como hija, ha sido para mí una alegría aún mayor que ser Reina. Open Subtitles بأن أحصل عليها كأبنة لي، ستكون أكبر سعادة لي من أن أكون ملكة
    Si Alá quiere, con este regalo que nos has dado, tendremos una oportunidad de obtener un premio aún mayor... Open Subtitles إن شاء الله مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر
    En general hay una escasez aún mayor de capital de riesgo y capital social para las nuevas empresas. UN بل هناك عادة نقص أكبر في رأس المال المشارك ورأس المال اﻷسهمي للمشاريع الجديدة.
    El número y el alcance de sus decisiones son mayores que nunca, y la importancia que sus decisiones tienen para Estados y pueblos de todo el mundo es de un alcance aún mayor. UN إن عدد ونطاق قرارات أكبر من أي وقت مضى، وأهمية تلك القرارات بالنسبة للدول وللشعوب في كل مكان أبعد مدى.
    Sin embargo, para esto será necesario atacar el problema con una determinación aún mayor. UN غير أن هذا سيتطلب منا أن نهاجم المشكلة بتصميم أكبر.
    Ahora la historia nos ha concedido un momento con una oportunidad aún mayor, en la que los antiguos peligros están disminuyendo y las antiguas murallas se están derrumbando. UN إن التاريخ قد منحنا اﻵن لحظة تتيح فرصا أكبر حتى من ذلك، حيث نجد أن مخاطر قديمة تتراجع وحوائط قديمة تتداعى.
    Mi delegación considera que la intensificación del diálogo y el entendimiento mutuo son fundamentales para lograr una convergencia aún mayor. UN ويرى وفدي أن الحوار المتزايد والتفاهم المتبادل عنصران أساسيان لبلوغ تلاق في الآراء أعظم حتى من ذلك.
    La comunidad internacional debía asumir su responsabilidad para paliar esa tragedia y evitar una crisis humanitaria, social y económica aún mayor. UN وينبغي قيام المجتمع الدولي بتحمل مسؤوليته من أجل التخفيف من هذه المأساة وتجنب حدوث أزمة إنسانية واجتماعية واقتصادية أكثر حدة حتى من تلك التي يشهدها بالفعل.
    Permítame informarle de nuestro asombro al leer esta carta, que fue aún mayor al ver que el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales le daba tan siquiera el más mínimo crédito, pese a la falta de toda prueba seria. UN واسمحوا لي أن أقول إننا أُصبنا بالدهشة عند قراءتنا هذه الرسالة. ومما زاد من دهشتنا أننا رأينا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية تنصت إليها ولو قليلا، على الرغم من افتقارها لأي دليل يؤخذ مأخذ الجد.
    Esta es una oportunidad aún mayor para el crecimiento personal. Open Subtitles أنا فقط أدركتُ، هذا أكبرُ مستويُ فرصة للنمو الشخصيِ.
    El número de personas mutiladas o discapacitadas es aún mayor. UN وعدد اﻷشخاص الذين يصابون بتشويه وعاهات بدنية أكثر حتى من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد