Voy a decir que me violaron en el hospital, mientras estaba inconsciente. | Open Subtitles | سأقول بأنه تم اغتصابي بينما كنت فاقدة للوعي في المستشفى |
Sólo iba a decir que si necesitas dinero y trabajaste en construcción... quizá pueda ayudarte a conseguir trabajo. | Open Subtitles | كنتُ سأقول فحسب أنك بحاجة للمال عملت في المقاولات، ربّما بوسعي مساعدتك للحصول على عمل |
No, iba a decir que habrías vivido mejor si hubieras dormido conmigo. | Open Subtitles | كلا, كنت سأقول لكان لحياتك أكثر من معنى لو ضاجعتيني |
Casi siempre, cuando estoy en la tele, los productores que me llaman para negociar lo que voy a decir, son mujeres. | TED | و دائماً عندما أكون بالتلفزيون فإن المنتج الذي يتصل بي و يتناقش معى حول ما سأقوله يكون إمرأة |
Será mejor que no digas lo que creo que vas a decir. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن لا تقول ما أعتقد أنك ستقول |
Por otra parte, me siento inclinado a decir que cabe considerar que la cuestión del futuro programa es de orden legislativo. | UN | وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية. |
Oh. me estas tirando mierda. Las voy a decir de todas formas. | Open Subtitles | ،أنتم لم تسألونني سؤالاً .لكن سأقول لكم على أية حال |
Y estoy pensando en "El día del trabajo", iba a decir que el 4 de Julio, pero no quiero robarle protagonismo a América. | Open Subtitles | إذا فأنا أفكر بيوم العمال كنت سأقول الرابع من يوليو لكني لا أريد أن أسرق أي اهتمام بعيداً من أمريكا |
Voy a decir algo ahora, por que, bueno, pienso que necesita ser dicho. | Open Subtitles | سأقول شيئاً الآن لأن, حسناً أعتقد ان هذا يجب أن يقال |
Yo iba a decir un tanque de terapia y alucinogenos, -pero aceptaria un trozo. | Open Subtitles | كنت سأقول خزان انبثاق علاجي أو أدوية هلوسة، ولكن يمكنني القبول بقطعة |
Y ahora le preocupa que vaya a decir algo desafortunado en el estrado como ¿Qué hice con sus restos? | Open Subtitles | والآن أنت قلق من أنني سأقول شيئاً سيئاً على المنصة كا الذي فعلته بآثار ذكراها ؟ |
Charlotte, te voy a decir ésto con tiempo porque no quiero que te sorprendas, pero, voy a abrazarte. | Open Subtitles | تشارلوت , أنا سأقول لك هذا قبل وقته لأنني لا أريدك أن تندهشي ولكن .. |
Y dijeron que yo podía escribir "que voy a decir a continuación", | TED | و قالوا بأنه يمكنني فقط أن اكتب ما سأقوله لاحقاً، |
¿Acaso va a decir que alguien rico como yo podría sobornar al piloto? | Open Subtitles | او ستقول ان شخص غنى مثلى يمكن ان يرشى الطيار ؟ |
Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que no habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
Limitarse a decir que ese derecho debe abolirse es muy simplista, como también lo es decir lo contrario. | UN | فالاقتصار على القول بوجوب إلغاء هذا الحق ينطوي على نهج مفرط في التبسيط، والعكس صحيح. |
Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
Aún soy nuevo en esto, a decir verdad. | Open Subtitles | حسنا، أنا جديد على هذه اللعبة لأخبرك بالحقيقة |
Creo saber qué va a decir pero no quiero echar la sal. | Open Subtitles | أعتقد أَعْرفُ ماذا ستقولين لَكنِّي لا اريد جْلبُ النحس إليه |
a decir verdad, diría que la mayor parte de su vida fue su trabajo. | Open Subtitles | لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها كان يستحوذ على معظم حياتها |
En privado, él le había mostrado a Truman lo que iba a decir. | Open Subtitles | على المستوى الخاص، قام بإطلاع ترومان على ما كان بصدد قوله |
¿Es eso lo que me vas a decir cuando cumpla los 60? | Open Subtitles | هل هذا ما ستقوله لي عندما أصبح في الستين ؟ |
¿Me vas a decir que tus cebollas pueden curar un techo que gotea? | Open Subtitles | هل تحاول أن تقول لى أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟ |
Pero me veo obligado a decir que los horrores que se están perpetrando en Bosnia ofenden la decencia común y casi todos los principios que defiende esta Organización. | UN | ولكنني مضطر إلى القول بأن الفظائع التي ترتكب في البوسنة تسيئ إلى المعايير اﻷخلاقية وإلى كل مبدأ تلتزم به هذه المنظمة. |
Primero, vas llevar esto de vuelta a lo de Doc y le vas a decir lo que hiciste. | Open Subtitles | ولكن أولا، أنت سيأخذ هذا يعود إلى الوثيقة وكنت ستعمل أقول له ما فعلت. |
A cambio, Daisuke Tanaka va a decir que especificaste que hablaban oficialmente y así no va a renunciar y no vas a ser suspendida. | Open Subtitles | في المقابل، دايسوكي تاناكا سيقول أنّك ذكرتي بوضوح أنّ حديثكما كان رسمياً عندها لن يضطر للاستقالة ولن أضطر إلى إيقافك |