ويكيبيديا

    "a dejar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على ترك
        
    • على مغادرة
        
    • ستترك
        
    • إلى ترك
        
    • سيترك
        
    • سأتركك
        
    • أتركك
        
    • سأدعك
        
    • سنترك
        
    • إلى مغادرة
        
    • ستسمح
        
    • إلى التوقف
        
    • سأدع
        
    • ستدعني
        
    • ستتركه
        
    Nos referimos, entre otros problemas, al hecho de que es la víctima quien se ve obligada a dejar el hogar común, no el agresor. UN وتتضمن تلك المشاكل، ضمن جملة أمور، أن الضحية هي التي تجبر على ترك المنـزل المشترك وليس الشخص الذي يرتكب العنف.
    ¿A cuántas mujeres ha ayudado este centro a dejar las drogas sólo este año? Open Subtitles كم عدد النساء اللاتي ساعدهن هذا المركز على ترك المخدرات هذا العام؟
    No puedo forzarlos a dejar su propiedad. Open Subtitles لا يمكنني إجباركما على مغادرة ممتلكاتكما
    ¿Vas a dejar las semillas ahí adentro? Open Subtitles ستترك المخدرات هنا؟ على الغلاف هكذا؟
    Entre 1983 y 1991, aproximadamente 1,2 millones de estudiantes y 20.000 maestros se vieron obligados a dejar las escuelas. UN وفيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩١، اضطر حوالي ١,٢ مليون تلميذ و ٠٠٠ ٢٠ مدرس إلى ترك المدارس.
    Nadie va a dejar una maleta de dinero, como esa ¿de acuerdo? Open Subtitles لا احد سيترك خلفه حقيبة مملؤه بالمال كهذه ، اوك؟
    ¿De verdad creíste que iba a dejar que te metieras a la cama sin una explicación por tu extraña conducta? Open Subtitles لقد كنت أحاول ألا أوقظكِ .. أتعتقد حقاً أنني كنت سأتركك الليلة بدون توضيح لسلوكك الغريب ؟
    No te voy a dejar por una más joven y menos dramática. Open Subtitles لن أتركك من أجل أخرى أصغر سنا و أقل دراما
    ¿Estás molesta porque te obligué a dejar el móvil en el coche? Open Subtitles هل أنت مستاءة لأنني أرغمتك على ترك هاتفك في السيارة؟
    También es susceptible de una pena de siete años la incitación a una mujer a dejar el país con el mismo fin. UN وتحريض امرأة على ترك البلد لنفس الغرض عقوبته أيضا السجن سبع سنوات.
    En ambos casos, los trabajadores menos calificados y los que carecían de documentos de trabajo fueron los primeros que se vieron obligados a dejar su puesto. UN وفي كلتا الحالتين أجبر العمال من ذوي المهارات الضعيفة ومن لا تتوافر لهم وثائق للعمل على ترك وظائفهم أولا.
    En muchos casos se obliga a dejar sus hogares y sitios de trabajo a la población sospechosa de constituir una base de apoyo a los insurgentes. UN وفي حالات كثيرة، يجبر السكان المشتبه بدعمهم للمتمردين على مغادرة منازلهم وأماكن عملهم.
    La mayoría de los que se habían ido habían sido obligados por los militares o la policía a dejar sus casas. UN وأغلبية من رحلوا أجبرتهم قوات الجيش والشرطة على مغادرة منازلهم.
    Dudley, �cre�a que ibas a dejar que el hijoputa me matara! Open Subtitles اعتقدت فعلاً أنك ستترك ذلك الوحش يقتلني.
    Millones de adultos quedaron sin empleo y un vasto número de niños se vieron obligados a dejar la escuela. UN إن الملايين من البالغين فقدوا عملهم وعدد كبير من اﻷطفال اضطروا إلى ترك المدارس.
    ¿Así que te parece bien que fuese a dejar que cientos de personas murieran? Open Subtitles إذاً لا مانع لديك بانه كان سيترك المِئات من الناس لِيموتوا ؟
    Sigue borracho el resto de tu vida, te voy a dejar... Open Subtitles أْبقى سكراناً لبقية حياتكَ وحسب انا عن جد سأتركك.
    Estamos en camino a la cabaña. Te voy a dejar en el semáforo. Open Subtitles نحن في منتصف الطريق إلى الكوخ سوف أتركك عند هذا الضوء
    ¿Realmente pensaste que iba a dejar que te mataras en mi oficina? Open Subtitles هل توقعت حقاَ أني سأدعك تقتل نفسك في مكتبي ؟
    ¿Vamos a dejar que esto que está sucediendo en la guerra, solo porque suena a ciencia ficción nos mantenga en la negación? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    Entonces nos vimos forzados a dejar la tierra que nos prometía tanto. Open Subtitles و هكذا أضطررنا إلى مغادرة الأرض التى أخذنا وعدا بها
    ¿Vas a dejar que acaben con tus vacas por una enfermedad de manual? Open Subtitles هل ستسمح لهم بقتل أبقارك بسبب مرض يردُ في كتب المدارس؟
    El Experto independiente insta a las organizaciones internacionales y a los países donantes a dejar de financiar los centros que operan sin autorización legal. UN ويدعو الخبير المستقل المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى التوقف عن تمويل الهياكل العاملة دون تصريح قانوني.
    Esta mañana, les iba a dejar a todos salir um poco mas temprano. Open Subtitles كنت سأدع الكل يخرج من هنا باكرا هذا الصباح
    Me invitó a su iglesia. ¿Piensas que mami me va a dejar ir? Open Subtitles لقد دعاني إلى كنيسته هل تظن أن أمي ستدعني أذهب ؟
    Le bastaba saber que estabas dispuesto a dejar que lo hiciera. Open Subtitles عرفتي ذلك كان كافياً جداً له انك كنت ستتركه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد