Gracias a Dios que has llegado. Vamos a refugiarnos en la batalla. | Open Subtitles | شكرا لله أنك وصلت دعنا نذهب ننشد أمانا فى معركة |
Pero gracias a Dios que usted es el engañado, no el que engaña. | Open Subtitles | , لكن حمداً لله أنك من تم خيانتك و لست الخائن |
Gracias a Dios que los obits están arriba, sino acabaríamos teniendo solo una hoja. | Open Subtitles | حمداً لله أن المشاركات مازالت مرتفعة غير هذا كان لدينا ورقة واحدة |
Gracias a Dios que no entraste, cuando ese judío marica de Roseberry... puede convertirse en Secretario del Foreign, y sodomizar a los juniors, incluído tu hermano. | Open Subtitles | والحمد لله انك لم تفعل عندما كا ذلك اليهودي البغيض روسبيري اصبح سكرتيرا للمكتب ومارس اللواط مع كل الشباب هناك حتى اخاك |
Gracias a Dios que terminó esa canción. ¿Quién rayos era esa anciana cantando? | Open Subtitles | حمداً للرب أن ذلك انتهى ما الذي كانت تغنيه تلك العجوز؟ |
- Tío Albert, gracias a Dios que estás aquí. | Open Subtitles | شكراً للرب أنك قد أتيت فهو لن يعترف بشيء |
La cuarta era pedirle a Dios que me alejara de esa persona en la que me había convertido. | Open Subtitles | و الرابع ، كان أن أسأل الله أن يحررنى من تلك الشخصية التى أُلت إليها |
Gracias a Dios que es Usted. Sáquelo de mi vista. | Open Subtitles | ـ الحمد لله أنه أنت خذه من أمامي من فضلك |
- Gracias a Dios que es usted testigo. - ¿Necesita uno? | Open Subtitles | حمدا لله أنك شهدت ما حدث وهل تحتاجين لشاهد |
Gracias a Dios que saltaste. Si no, ¡hubiera tenido que empujarte yo! | Open Subtitles | الحمد لله أنك قفزت، وإلاّ كان عليّ رميكَ |
Gracias a Dios que estás aquí. - Nos gustaría entrar a beber. | Open Subtitles | حمداً لله أنك أتيت، نريد أن ندخل ونشرب، فضلاً. |
Gracias a Dios que no nos ha adjudicado esa carga. | Open Subtitles | الحمد لله أنك لم تُبلي بهذا النوع من الذكاء |
Y menos mal que las mujeres no lo han hecho. Gracias a Dios que vivimos en un mundo | TED | والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم |
O, más bien, gracias a Dios que fue una revolución. | TED | أو، في الواقع، الحمد لله أن كانت هناك ثورة. |
Así que no es necesario, gracias a Dios, que la manzana Fowler sea la mejor manzana del mundo. | TED | اذن ليس بالضرورة ,الحمد لله, أن تفاح الفولر هو الأفضل في العالم |
Gracias a Dios que estás aquí. Todo va a estar bien ahora. | Open Subtitles | حمدا لله انك هنا كل شئ سيصبح علي ما يرام |
Gracias a Dios que tenemos ingenieros trabajando día y noche para mejorar nuestra ventaja en contra del poderoso conejo. | Open Subtitles | حمداً للرب أن عندنا مهندسين يعملون ليلاً ونهارا ليزيدون من فرصنا في القضاء على الأرنب العملاق |
Gracias a Dios que me salvó de mancharme con los criados. | Open Subtitles | شكراً للرب أنك أنقذتني من تدنيس نفسي مع الخادم |
Todo este tiempo le he pedido a Dios que me dé un rumbo. | Open Subtitles | أقصد , طوال الوقت كنت ادعو الله أن يرشدني إلى الطريق |
Gracias a Dios que tenemos a un verdadero doctor. | Open Subtitles | حمداً لله أنه لدينا طبيب حقيقي هنا، حقاً |
Gracias a Dios que estas en casa. Me estaba preocupando. | Open Subtitles | الحمد لله أنكِ عدتى كنت قلقاً للغاية هنا |
Bueno, gracias a Dios que no me perdí la lectura de pinta-por-números. | Open Subtitles | حسناً، شكراً لله على أنني لم أفوت محاضرة الرسم بالأعداد |
Gracias a Dios que encontraste la casa. No podría haber esperado más tiempo. | Open Subtitles | الحمد لله أنّك وجدت المكان، ما كنتُ لأستطيع الانتظار أكثر |
Gracias a Dios que no presagia nada. | Open Subtitles | الحمد لله أنها ليست رمزية للغاية او ما شابه |
Gracias a Dios que logré sacarte de esa base militar. | Open Subtitles | حمداً لله أنني أبعدتك عن قاعدة الجيش الخطيرة تلك |
Gracias a Dios que la detuvimos. No sabríamos cuantas víctimas potenciales habrían sido en total. | Open Subtitles | شكراً للرب أننا أوقفناها، لا أحد يعلم إمكانية عدد من كانت ستقتل ايضاً |
Pídele a Dios que me dé fuerzas para llevar la corona tan bien como tú lo hiciste. | Open Subtitles | أطلب من الرب أن يعطني القوة لأرتدي التاج مثلما فعلت أنت |