"a dios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لله أنك
        
    • لله أن
        
    • لله انك
        
    • للرب أن
        
    • للرب أنك
        
    • الله أن
        
    • لله أنه
        
    • لله أنكِ
        
    • لله على
        
    • لله أنّك
        
    • لله أننا
        
    • لله أنها
        
    • لله أنني
        
    • للرب أننا
        
    • من الرب أن
        
    Gracias a Dios que has llegado. Vamos a refugiarnos en la batalla. Open Subtitles شكرا لله أنك وصلت دعنا نذهب ننشد أمانا فى معركة
    Pero gracias a Dios que usted es el engañado, no el que engaña. Open Subtitles , لكن حمداً لله أنك من تم خيانتك و لست الخائن
    Gracias a Dios que los obits están arriba, sino acabaríamos teniendo solo una hoja. Open Subtitles حمداً لله أن المشاركات مازالت مرتفعة غير هذا كان لدينا ورقة واحدة
    Gracias a Dios que no entraste, cuando ese judío marica de Roseberry... puede convertirse en Secretario del Foreign, y sodomizar a los juniors, incluído tu hermano. Open Subtitles والحمد لله انك لم تفعل عندما كا ذلك اليهودي البغيض روسبيري اصبح سكرتيرا للمكتب ومارس اللواط مع كل الشباب هناك حتى اخاك
    Gracias a Dios que terminó esa canción. ¿Quién rayos era esa anciana cantando? Open Subtitles حمداً للرب أن ذلك انتهى ما الذي كانت تغنيه تلك العجوز؟
    - Tío Albert, gracias a Dios que estás aquí. Open Subtitles شكراً للرب أنك قد أتيت فهو لن يعترف بشيء
    La cuarta era pedirle a Dios que me alejara de esa persona en la que me había convertido. Open Subtitles و الرابع ، كان أن أسأل الله أن يحررنى من تلك الشخصية التى أُلت إليها
    Gracias a Dios que es Usted. Sáquelo de mi vista. Open Subtitles ـ الحمد لله أنه أنت خذه من أمامي من فضلك
    - Gracias a Dios que es usted testigo. - ¿Necesita uno? Open Subtitles حمدا لله أنك شهدت ما حدث وهل تحتاجين لشاهد
    Gracias a Dios que saltaste. Si no, ¡hubiera tenido que empujarte yo! Open Subtitles الحمد لله أنك قفزت، وإلاّ كان عليّ رميكَ
    Gracias a Dios que estás aquí. - Nos gustaría entrar a beber. Open Subtitles حمداً لله أنك أتيت، نريد أن ندخل ونشرب، فضلاً.
    Gracias a Dios que no nos ha adjudicado esa carga. Open Subtitles الحمد لله أنك لم تُبلي بهذا النوع من الذكاء
    Y menos mal que las mujeres no lo han hecho. Gracias a Dios que vivimos en un mundo TED والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم
    O, más bien, gracias a Dios que fue una revolución. TED أو، في الواقع، الحمد لله أن كانت هناك ثورة.
    Así que no es necesario, gracias a Dios, que la manzana Fowler sea la mejor manzana del mundo. TED اذن ليس بالضرورة ,الحمد لله, أن تفاح الفولر هو الأفضل في العالم
    Gracias a Dios que estás aquí. Todo va a estar bien ahora. Open Subtitles حمدا لله انك هنا كل شئ سيصبح علي ما يرام
    Gracias a Dios que tenemos ingenieros trabajando día y noche para mejorar nuestra ventaja en contra del poderoso conejo. Open Subtitles حمداً للرب أن عندنا مهندسين يعملون ليلاً ونهارا ليزيدون من فرصنا في القضاء على الأرنب العملاق
    Gracias a Dios que me salvó de mancharme con los criados. Open Subtitles شكراً للرب أنك أنقذتني من تدنيس نفسي مع الخادم
    Todo este tiempo le he pedido a Dios que me dé un rumbo. Open Subtitles أقصد , طوال الوقت كنت ادعو الله أن يرشدني إلى الطريق
    Gracias a Dios que tenemos a un verdadero doctor. Open Subtitles حمداً لله أنه لدينا طبيب حقيقي هنا، حقاً
    Gracias a Dios que estas en casa. Me estaba preocupando. Open Subtitles الحمد لله أنكِ عدتى كنت قلقاً للغاية هنا
    Bueno, gracias a Dios que no me perdí la lectura de pinta-por-números. Open Subtitles حسناً، شكراً لله على أنني لم أفوت محاضرة الرسم بالأعداد
    Gracias a Dios que encontraste la casa. No podría haber esperado más tiempo. Open Subtitles الحمد لله أنّك وجدت المكان، ما كنتُ لأستطيع الانتظار أكثر
    Gracias a Dios que no presagia nada. Open Subtitles الحمد لله أنها ليست رمزية للغاية او ما شابه
    Gracias a Dios que logré sacarte de esa base militar. Open Subtitles حمداً لله أنني أبعدتك عن قاعدة الجيش الخطيرة تلك
    Gracias a Dios que la detuvimos. No sabríamos cuantas víctimas potenciales habrían sido en total. Open Subtitles شكراً للرب أننا أوقفناها، لا أحد يعلم إمكانية عدد من كانت ستقتل ايضاً
    Pídele a Dios que me dé fuerzas para llevar la corona tan bien como tú lo hiciste. Open Subtitles أطلب من الرب أن يعطني القوة لأرتدي التاج مثلما فعلت أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more