ويكيبيديا

    "a elegir su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اختيار
        
    • في أن يختار
        
    • في انتقاء الشكل الذي
        
    El proyecto implicaba que una persona tenía derecho a elegir su nacionalidad libremente. UN وتعني مشاريع المواد ضمنا أن للفرد الحق في اختيار جنسيته بحرية.
    También se ofrece asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para ayudarles a elegir su profesión. UN وتقدم المشورة والتوجيه الوظيفي أيضا للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين بغية مساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة.
    La comunidad internacional debe respetar el derecho de Myanmar a elegir su propio camino y debe ofrecerle asistencia constructiva. UN وينبغي أن يحترم المجتمع الدولي حق ميانمار في اختيار طريقها، كما ينبغي أن يزودها بمساعدة بنَّاءة.
    Tal es el caso de Timor Oriental, una nación en la que todos los derechos humanos están amenazados puesto que aún no se ha concretado un derecho fundamental: el derecho de un territorio no autónomo a elegir su estatuto jurídico. UN وهذا هو الحال في تيمور الشرقية، اﻷمة التي تتعرض فيها جميع حقوق اﻹنسان للخطر ﻷن حقا أساسيا ـ هو حق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في اختيار مركزه القانوني ـ ما زال لم يتحقق.
    El derecho fundamental de un pueblo a elegir su propio gobierno siempre ha tenido una importancia especial para los estadounidenses. UN إن الحق اﻷساسي لشعب ما في أن يختار حكومته قد لاقى على الدوام صدى قويا لدى اﻷمريكيين.
    Había que tener presentes dos cuestiones: en primer lugar, los Estados tenían derecho a elegir su propia forma de desarrollo basándose en las circunstancias nacionales; en segundo lugar, los Estados tenían derecho a participar en la adopción a nivel internacional de las decisiones que afectaran al desarrollo nacional. UN ويجب مراعاة مسألتين هما: الأولى, حق الدول في انتقاء الشكل الذي يناسبها من أشكال التنمية, اعتماداً على المعطيات الوطنية؛ والثانية, حق الدول في المشاركة على الصعيد الدولي في صنع القرار الذي يؤثر في التنمية على الصعيد الوطني.
    Por consiguiente, mantenía que el pueblo de Palau tenía derecho a elegir su propia condición política conforme a sus intereses nacionales y a decidir su propio futuro político. UN ولذلك فهي ترى أن شعب بالاو له الحق في اختيار مركزه السياسي الخاص به وفقا لمصالحه الوطنية وتقرير المستقبل السياسي لبلده.
    La población de cada país tiene derecho a elegir su camino hacia el desarrollo y a elaborar sus programas de desarrollo y prioridades teniendo en cuenta sus condiciones nacionales. UN ولشعب كل بلد الحق في اختيار طريق تنميته وفي وضع برامج تنميته وأولوياته في ضوء ظروفه الوطنية.
    Cada uno tiene derecho a elegir su propio modelo de desarrollo y sistema de Estado. UN ولكل منها الحـق في اختيار نموذجها الخاص بها بالنسبة للتنمية ولنظام الحكم.
    El matrimonio temprano o forzado está prohibido por la ley, que garantiza el derecho de una mujer extranjera que se case con un gabonés a elegir su propia nacionalidad. UN والزواج المبكر أو القسري يحظره القانون، كما يضمن القانون حق المرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل غابوني في اختيار جنسيتها.
    Además, ello no afecta al derecho de la persona a elegir su lugar de residencia. UN ولا يؤثر ذلك على حق الفرد في اختيار مكان اقامته.
    Además, les exhorta a que concedan al hombre y a la mujer idéntico derecho a elegir su residencia y domicilio. UN وتهيب بالدول اﻷطراف أيضا منح الرجل والمرأة نفس الحق في اختيار محل السكنى واﻹقامة.
    - El derecho de todas las personas a elegir su propio oficio, ocupación o profesión. UN ● حق الشخص في اختيار صنعته أو حرفته أو مهنته.
    El matrimonio no limita el derecho de la mujer a elegir su residencia. UN ١٥٤ - ولا يحدد الزواج حق المرأة في اختيار محل اﻹقامة.
    Cada Estado tiene derecho a elegir su propio sistema político, económico, social y cultural y también sus vías de desarrollo. UN إن للأمم الحق في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومساراتها الإنمائية الخاصة بها.
    En tercer lugar, se debe respetar el derecho absoluto de los países a elegir su sistema social y sus vías de desarrollo. UN وثالثا، ينبغي احترام الحق المستقل للبلدان في اختيار نظمها الاجتماعية وطرق التنمية فيها.
    Hago un llamamiento en favor de la protección de los derechos de los pueblos a elegir su política. UN وأنادي بحماية حقوق الشعوب في اختيار سياساتها.
    Todos los países tienen derecho a elegir su propio sistema social y modalidad de desarrollo teniendo en cuenta su situación nacional, sin injerencias de ningún tipo por parte de otro país. UN فلجميع البلدان الحق في اختيار نظامها الاجتماعي ونموذجها الإنمائي على ضوء حالتها الوطنية، دون أي تدخل من أي بلد آخر.
    Cada país tiene el derecho a elegir su propia forma de vida y sistema. UN وقال إن لكل بلد الحق في اختيار نظامه وطريقة حياته.
    Cada país tiene derecho a elegir su propio sistema social y su forma de desarrollo, conforme a sus circunstancias nacionales, sin que ningún otro país pueda interferir en ello. UN فلكل بلد الحق في أن يختار نظامه الاجتماعي وطريقة تنميته، وفق ظروفه الوطنية التي لا تسمح بتدخل من أي بلد آخر.
    Después de hacer hincapié en que las Islas Falkland son una comunidad establecida desde hace mucho tiempo que tiene todo el derecho a elegir su propio futuro, sostiene que jamás se podrá negociar la soberanía británica sobre las islas porque los isleños no tienen ningún deseo de modificar el statu quo. UN وأكد أن جزر فوكلاند هي مجتمع مستقر منذ فترة طويلة وله كل الحق في أن يختار مستقبلة بنفسه، وقال إنه لن تكون هناك أبداً مفاوضات بشأن السيادة البريطانية على الجزر فيما يتعلق بالسكان الذين ليست لديهم أية رغبة في تغيير وضعهم الراهن.
    Había que tener presentes dos cuestiones: en primer lugar, los Estados tenían derecho a elegir su propia forma de desarrollo basándose en las circunstancias nacionales; en segundo lugar, los Estados tenían derecho a participar en la adopción a nivel internacional de las decisiones que afectaran al desarrollo nacional. UN ويجب مراعاة مسألتين هما: الأولى, حق الدول في انتقاء الشكل الذي يناسبها من أشكال التنمية, اعتماداً على المعطيات الوطنية؛ والثانية, حق الدول في المشاركة على الصعيد الدولي في صنع القرار الذي يؤثر في التنمية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد