ويكيبيديا

    "a excepción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باستثناء
        
    • وباستثناء
        
    • فيما عدا
        
    • ما عدا
        
    • وفيما عدا
        
    • عدا عن
        
    • فباستثناء
        
    • بإستثناء
        
    • وتستثنى من ذلك
        
    • خلا
        
    • ماعدا
        
    • عدا ما يتعلق
        
    • إلا إذا كان هناك في
        
    • وكان يتخلل
        
    • وما عدا
        
    Desde 1993, la respuesta al proceso de los llamamientos unificados ha venido siendo superior al 60%, a excepción de 1998, que fue del 53,9%. UN ومنذ عام 1993، تزيد الاستجابة لعملية النداءات الموحدة على 60 في المائة باستثناء عام 1998 حيث كانت 53 في المائة.
    Durante este período, la mayoría de las otras especies de alto valor han llegado a un punto de estancamiento en la producción, a excepción de ciertos atunes pequeños y cefalópodos. UN واثناء هذه الفترة، بلغت غالبية اﻷنواع اﻷخرى المرتفعة القيمة مستوى انتاجيا يتسم باستقرار نسبي، وذلك باستثناء مصائد أسماك بعض أصناف التون الصغير والرخويات الرأسية اﻷرجل.
    Todas las demás, a excepción de la única máquina de uso doble que todavía no había sido devuelta, estaban inventariadas. UN وقدم حساب واف عن جميع اﻵلات اﻷخرى باستثناء آلة واحدة مزدوجة الاستعمال لا يزال يتعين إعادتها.
    a excepción de los militares, todos los demás trabajadores, incluidos los funcionarios públicos, tienen derecho a afiliarse a sindicatos. UN وباستثناء القوات المسلحة، يحق لجميع العاملين الآخرين، بمن فيهم موظفو الخدمة العامة، أن ينضموا إلى النقابات.
    Las salas estarán constituidas por tres magistrados, a excepción de la sala de apelación que estará integrada por cinco magistrados. UN وجميع الدوائر فيما عدا تلك اﻷخيرة تتألف من ثلاثة قضاة أما دائرة الاستئناف فتتألف من ٥ قضاة.
    a excepción de un puesto del cuadro orgánico, se han llenado todos los puestos recién establecidos y el personal proporciona los servicios financieros necesarios. UN وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة.
    Las demás economías del Asia oriental consiguieron una tasa más moderada - del 4% al 5% -, a excepción de la República Popular Democrática de Corea y de Mongolia, que registraron una menor producción. UN وحققت الاقتصادات اﻷخرى في جنوب آسيا معدلات نمو اقتصادي أكثر اعتدالا تراوحت بين ٤ و ٥ في المائة باستثناء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ومنغوليا؛ اللتين عانتا من تدني الناتج.
    a excepción de Mongolia, en todos esos países se ha podido sostener la vacunación universal del niño. UN وتمكن جميع هذه البلدان، باستثناء منغوليا، من مواصلة التحصين الشامل لﻷطفال.
    La mayor parte de la mitad occidental del país, a excepción de los Estados del noroeste del Pacífico, recibe menos de 50 cm de lluvia anuales. UN ويتلقى معظم النصف الغربي من البلد، باستثناء ولايات الشمال الغربي المطل على المحيط الهادئ، أقل من ٠٥ سنتيمترا من اﻷمطار في العام.
    Todos los desplazados se han refugiado en escuelas e instituciones públicas, a excepción de una pequeña parte, que se han alojado en casas de familiares. UN هذا وقد تم إيواء جميع النازحين في المدارس والمؤسسات باستثناء قسم ضئيل منهم فقد لجأ إلى منازل اﻷقرباء.
    Esta regla se aplicaría a todos los ex funcionarios, a excepción de los empleados en los servicios de conferencias. UN وستنطبق هذه القاعدة على جميع الموظفين السابقين، باستثناء المشتغلين في خدمات المؤتمرات.
    Se obtuvieron economías porque la mayoría de los servicios, a excepción de las radiografías de tórax y los servicios de laboratorio, fueron proporcionados por la clínica de la MONUT. UN وتحققت وفورات ﻷن عيادة البعثة قدمت معظم الخدمات، باستثناء خدمات الصور الصدرية باﻷشعة والمختبرات.
    Al caer la noche, se había restablecido una calma relativa, a excepción de algunos disparos ocasionales. UN ومع حلول الليل، عاد الهدوء النسبي الى المنطقة، باستثناء زخات من النيران بين الحين واﻵخر.
    a excepción de la guardia presidencial, se desconocía la existencia de esos efectivos hasta ese momento. UN ولم تكن هذه القوات معروفة من قبل، باستثناء الحرس الرئاسي.
    i) entidades reconocidas que deseen construir viviendas para venderlas a beneficiarios que cumplan las condiciones estipuladas, a excepción de las empresas comerciales; UN `١` الهيئات المعتمدة الراغبة في بناء مساكن من أجل بيعها للمستفيدين الذين تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، باستثناء الشركات التجارية؛
    Respecto del párrafo 15, a excepción de una delegación que se reservó su posición, se llegó al acuerdo de convocar a una Cuarta Conferencia en el año 2000. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه.
    Al acabar la masacre, las casas fueron derruidas y apisonadas a excepción de una sola habitación sin techo, que sigue en pie, testigo de la masacre. UN وفي نهاية المجزرة سويت البيوت باﻷرض باستثناء غرفة واحدة دون سقف لا تزال شاهدا على المجزرة.
    a excepción de algunas naciones de Asia oriental, los Estados siguen registrando tasas de ahorro por debajo del 25%. UN وباستثناء بعض الدول في منطقة شرق آسيا، ما زالت معدلات الادخار أقل من 25 في المائة.
    a excepción de unas pocas regiones, el avance hacia la industrialización sigue siendo mínimo. UN وباستثناء مناطق قليلة، لا يزال التقدم نحو التصنيع في حده اﻷدنى.
    En general, y a excepción de México y, en cierto grado, la Argentina, el sector manufacturero ha atraído relativamente menos inversiones directas. UN وعلى وجه العموم، وباستثناء المكسيك، وإلى حد معين اﻷرجنتين، اجتذبت الصناعات التحويلية نسبيا استثمارا مباشرا أجنبيا أقل.
    Cuando se presentó el informe aún se esperaban respuestas de los Gobiernos mencionados, a excepción de la India y Rumania. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان المقرر الخاص ينتظر ردود الحكومات المعنية، فيما عدا حكومتي رومانيا والهند.
    Sin embargo, en la región no existen tales instalaciones, a excepción de algunos puntos fronterizos entre la República Islámica del Irán y el Pakistán. UN غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    a excepción de esas dos cantidades, el Grupo consideró justificada la reclamación. UN وفيما عدا هذين المبلغين، رأى أنه تم إثبات صحة المطالبة.
    Eres su puta igual que media ciudad a excepción de las que son putas propiamente dichas. Open Subtitles ‫أنت عاهرهم ‫كما هو كل شخص آخر في هذه المدينة ‫عدا عن الذين يعرفون حقاً بأنهم عاهرون
    a excepción de Ngozi, ninguna provincia tiene instalaciones especializadas. UN فباستثناء نغوزي، ليس في أي من المناطق مرافق متخصصة.
    Nadie entiende de verdad qué era lo que él tenía en mente,## a excepción de Ada Lovelace, y se fue a la tumba tratando de conseguir ese sueño. TED لم يفهم أحد حقيقة ما كان يجول في ذهنه بإستثناء أدا لوفليس, ومات محاولا إنجاز ذلك الحلم
    El Consejo Económico, Social y Cultural (CESOC). Tiene competencia para examinar los proyectos y proposiciones de ley sobre asuntos económicos, sociales y culturales, a excepción de las leyes sobre finanzas. UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي: يختص هذا المجلس بالنظر في مشاريع ومقترحات القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وتستثنى من ذلك قوانين المالية؛
    El costo de obtener información científica, en todos los sistemas, a excepción de unos pocos altamente comercializados, supera la capacidad de muchas islas. UN وتكلفة الحصول على المعلومات العلمية، في كل النظم ما خلا عددا قليلا من النظم المتقدمة تجاريا، تتجاوز قدرة الكثير من الدول الجزرية.
    No había nada que pudiese hacer por esa gente, ninguno de ellos a excepción de sacar una foto, nada. Open Subtitles لم يكن لدي شيئ لأفعله لأولئك الناس لأ أحد منهم ماعدا أن ألتقِط الصور لا شيئ
    La situación financiera del Instituto es positiva, a excepción de las actividades de capacitación básica para diplomáticos. UN ويعد الوضع المالي للمعهد إيجابيا، فيما عدا ما يتعلق بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Las contribuciones deberán pagarse por anticipado por la asignación realizada para la ejecución de actividades del programa del UNFPA, a excepción de lo estipulado según los términos del Reglamento 5.5.(b). UN تُسدد المساهمات قبل تخصيص الاعتمادات لتنفيذ الأنشطة المقررة لبرامج الصندوق، إلا إذا كان هناك في أحكام البند 5-5 (ب) ما ينص على خلاف ذلك.
    Fue abandonado en esa posición, inmóvil, durante días, a excepción de tres interrupciones diarias de cinco minutos para ir al lavabo durante el día, y con las manos y las piernas atadas a la estructura metálica de la cama durante la noche. UN وتُرك في هذا الوضع دون حركة أياماً عدة، وكان يتخلل كل نهار ذهابه إلى المرحاض ثلاث مرات لمدة 5 دقائق، وكانت يداه تكبلان ورجلاه تصفدان إلى الإطار المعدني للسرير في الليل.
    Y a excepción de hoy, callarme. Open Subtitles لذا " هاتون " أزال إسمي وما عدا الليلة، أسكتني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد