ويكيبيديا

    "a favor de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح
        
    • مؤيدا
        
    • مؤيدة
        
    • المؤيد
        
    • المؤيدة
        
    • مؤيدين
        
    • تأييد الاقتراح
        
    • نحبذ
        
    • مؤيداً
        
    • تأييدا لهذا
        
    • يؤيدان الاقتراح
        
    • الذي يؤيد
        
    • يفضلون
        
    En 1994, el número de admisiones al Colegio de Artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. UN وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة.
    El pasado año, 156 países votaron a favor de la misma y sólo 4 se abstuvieron, entre ellos, los Estados Unidos. UN وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة.
    De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. UN وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة.
    Si se sometiera a votación, Francia votaría a favor de la inclusión del tema de la pena capital. UN وأضاف أنه إذا جرى التصويت فإن بلده سيصوت مؤيدا إدراج عقوبة اﻹعدام في جدول اﻷعمال.
    Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. UN ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار.
    Acciones a favor de la mujer afroperuana UN التدابير المتخذة لصالح المرأة الأفريقية البيرووية
    Pide a todas las delegaciones que no se dejen arrastrar por consideraciones políticas, sino que voten, como su delegación, a favor de la enmienda. UN ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل.
    Sin embargo, nuestras delegaciones no consideraron adecuado votar a favor de la resolución. UN مع ذلك، لم يشعر وفدانا بأن من المناسب التصويت لصالح القرار.
    En el anterior informe periódico y en el presente informe, ya se han destacado las medidas especiales adoptadas a favor de la mujer. UN وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا.
    Más del 82% del electorado participó en la votación y más del 96% de este se pronunció a favor de la reunificación con la Federación de Rusia. UN وشارك في التصويت ما ينوف على 82 في المائة من الناخبين. وصوّت أكثر من 96 في المائة منهم لصالح الوحدة مجدداً مع روسيا.
    Por estas razones, los Estados Unidos no pudieron votar a favor de la resolución. UN لهذه اﻷسباب لم تتمكن الولايات المتحدة من التصويت لصالح مشروع القرار.
    La delegación de China, basándose en esas consideraciones, votó a favor de la resolución que acabamos de aprobar. UN وهذا هو اﻷساس الذي استند إليه الوفد الصيني بتوصيته لصالح القرار المعتمد للتو.
    Los argumentos a favor de la propuesta no son, a juicio de mi delegación, de la misma índole que los argumentos presentados para el CICR. UN والحجج التي سيقت لصالح الاقتراح ليست، في رأي وفدي، بدرجة الاقناع التي كانت للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El Programa de Política Socioeconómica de 1994-1997 incluye un conjunto de medidas generales a favor de la familia. UN - وضع برنامج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ يتضمن حزمة متكاملة من التدابير لصالح اﻷسرة.
    Al propio tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea no pudieron votar a favor de la resolución A relativa al mandato del Comité Especial. UN والدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم تتمكن، في نفس الوقت، من التصويت لصالح مشروع القرار ألف المتعلق بولاية اللجنة الخاصة.
    Estamos a favor de la paz, de una paz que sea amplia y justa y que resulte en la retirada de Israel de los territorios UN بعد التصويت، أبلغ وفد أفغانستان اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.
    Mi país, Italia, siempre ha tenido una firme posición a favor de la prosecución de estos objetivos, y seguirá manteniendo esa posición. UN وبلدي، إيطاليا، كان على الدوام، وسيظل مؤيدا قويا للسعي لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Varios puertorriqueños perseguidos por sus actividades a favor de la independencia de Puerto Rico viven en la clandestinidad y el exilio. UN وتمت مقاضاة بضعة بورتوريكيين لقيامهم بأنشطة مؤيدة لﻹستقلال البورتوريكي يعيشون سرا في المنفى.
    Namibia ha sido uno de los ejemplos más progresistas de reforma jurídica nacional a favor de la justicia de género. UN 17 - وتقدم ناميبيا أحد أكثر الأمثلة تقدمية في مجال الإصلاح القانوني الوطني المؤيد للعدل بين الجنسين.
    Los argumentos a favor de la utilidad de tales experimentos distan mucho de ser convincentes, y al mismo tiempo es posible que proporcionen una información militar considerable. UN والحجج المؤيدة لمنافع هذه التجارب أبعد ما تكون عن الاقناع، بينما تحمل في الوقت نفسه إمكانات تقديم معلومات عسكرية هامة.
    Fue precisamente en abono de esta coincidencia como votamos a favor de la resolución. UN ودعما لتلـــك اﻷهداف على وجه التحديد صوتنا مؤيدين هذا القرار.
    Tienen la palabra los representantes de China y el Pakistán para hablar a favor de la moción. UN أعطي الكلمة الآن لممثلي الصين وباكستان للكلام في تأييد الاقتراح.
    Estamos a favor de la creación de un cargo fuerte y significativo de Inspector General. UN ونحن نحبذ إنشاء منصب مفتش عام له سلطة قوية.
    Los representantes de Argelia y de la República Árabe Siria se opusieron a la moción, a favor de la cual habló el representante de Nueva Zelandia. UN وأبدى ممثلا الجزائر والجمهورية العربية السورية رأيين معارضين لهذا الاقتراح؛ وتحدث ممثل نيوزيلندا مؤيداً للاقتراح.
    Formulan declaraciones a favor de la moción los representantes de China y Cuba, y en contra los representantes de Noruega y Nueva Zelandia. UN وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل من ممثلَي الصين وكوبا؛ وأدلى ببيان ضده كل من ممثلَي النرويج ونيوزيلندا.
    Sobre una moción por la que se pida un nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos miembros a favor de la moción, después de lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    Saludamos la declaración formulada por el Grupo de los Ocho a favor de la cancelación de la deuda, el establecimiento de compromisos con plazos concretos para aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y la realización de esfuerzos para encontrar otras formas novedosas de financiación. UN ونرحّب بإعلان مجموعة الثمانية الذي يؤيد شطب الديون والالتزامات المحددة زمنيا لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والجهود المبذولة من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مبتكرة.
    Algunos de nuestros mejores tiradores aún están a favor de la Whitworth. Open Subtitles بعض من أفضل القناصين لدينا ما زالوا يفضلون نوع وينزورث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد