En 1994, el número de admisiones al Colegio de Artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. | UN | وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة. |
El pasado año, 156 países votaron a favor de la misma y sólo 4 se abstuvieron, entre ellos, los Estados Unidos. | UN | وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة. |
De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. | UN | وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة. |
Si se sometiera a votación, Francia votaría a favor de la inclusión del tema de la pena capital. | UN | وأضاف أنه إذا جرى التصويت فإن بلده سيصوت مؤيدا إدراج عقوبة اﻹعدام في جدول اﻷعمال. |
Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Acciones a favor de la mujer afroperuana | UN | التدابير المتخذة لصالح المرأة الأفريقية البيرووية |
Pide a todas las delegaciones que no se dejen arrastrar por consideraciones políticas, sino que voten, como su delegación, a favor de la enmienda. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل. |
Sin embargo, nuestras delegaciones no consideraron adecuado votar a favor de la resolución. | UN | مع ذلك، لم يشعر وفدانا بأن من المناسب التصويت لصالح القرار. |
En el anterior informe periódico y en el presente informe, ya se han destacado las medidas especiales adoptadas a favor de la mujer. | UN | وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا. |
Más del 82% del electorado participó en la votación y más del 96% de este se pronunció a favor de la reunificación con la Federación de Rusia. | UN | وشارك في التصويت ما ينوف على 82 في المائة من الناخبين. وصوّت أكثر من 96 في المائة منهم لصالح الوحدة مجدداً مع روسيا. |
Por estas razones, los Estados Unidos no pudieron votar a favor de la resolución. | UN | لهذه اﻷسباب لم تتمكن الولايات المتحدة من التصويت لصالح مشروع القرار. |
La delegación de China, basándose en esas consideraciones, votó a favor de la resolución que acabamos de aprobar. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي استند إليه الوفد الصيني بتوصيته لصالح القرار المعتمد للتو. |
Los argumentos a favor de la propuesta no son, a juicio de mi delegación, de la misma índole que los argumentos presentados para el CICR. | UN | والحجج التي سيقت لصالح الاقتراح ليست، في رأي وفدي، بدرجة الاقناع التي كانت للجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El Programa de Política Socioeconómica de 1994-1997 incluye un conjunto de medidas generales a favor de la familia. | UN | - وضع برنامج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ يتضمن حزمة متكاملة من التدابير لصالح اﻷسرة. |
Al propio tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea no pudieron votar a favor de la resolución A relativa al mandato del Comité Especial. | UN | والدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم تتمكن، في نفس الوقت، من التصويت لصالح مشروع القرار ألف المتعلق بولاية اللجنة الخاصة. |
Estamos a favor de la paz, de una paz que sea amplia y justa y que resulte en la retirada de Israel de los territorios | UN | بعد التصويت، أبلغ وفد أفغانستان اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Mi país, Italia, siempre ha tenido una firme posición a favor de la prosecución de estos objetivos, y seguirá manteniendo esa posición. | UN | وبلدي، إيطاليا، كان على الدوام، وسيظل مؤيدا قويا للسعي لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Varios puertorriqueños perseguidos por sus actividades a favor de la independencia de Puerto Rico viven en la clandestinidad y el exilio. | UN | وتمت مقاضاة بضعة بورتوريكيين لقيامهم بأنشطة مؤيدة لﻹستقلال البورتوريكي يعيشون سرا في المنفى. |
Namibia ha sido uno de los ejemplos más progresistas de reforma jurídica nacional a favor de la justicia de género. | UN | 17 - وتقدم ناميبيا أحد أكثر الأمثلة تقدمية في مجال الإصلاح القانوني الوطني المؤيد للعدل بين الجنسين. |
Los argumentos a favor de la utilidad de tales experimentos distan mucho de ser convincentes, y al mismo tiempo es posible que proporcionen una información militar considerable. | UN | والحجج المؤيدة لمنافع هذه التجارب أبعد ما تكون عن الاقناع، بينما تحمل في الوقت نفسه إمكانات تقديم معلومات عسكرية هامة. |
Fue precisamente en abono de esta coincidencia como votamos a favor de la resolución. | UN | ودعما لتلـــك اﻷهداف على وجه التحديد صوتنا مؤيدين هذا القرار. |
Tienen la palabra los representantes de China y el Pakistán para hablar a favor de la moción. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلي الصين وباكستان للكلام في تأييد الاقتراح. |
Estamos a favor de la creación de un cargo fuerte y significativo de Inspector General. | UN | ونحن نحبذ إنشاء منصب مفتش عام له سلطة قوية. |
Los representantes de Argelia y de la República Árabe Siria se opusieron a la moción, a favor de la cual habló el representante de Nueva Zelandia. | UN | وأبدى ممثلا الجزائر والجمهورية العربية السورية رأيين معارضين لهذا الاقتراح؛ وتحدث ممثل نيوزيلندا مؤيداً للاقتراح. |
Formulan declaraciones a favor de la moción los representantes de China y Cuba, y en contra los representantes de Noruega y Nueva Zelandia. | UN | وأدلى ببيان تأييدا لهذا الاقتراح كل من ممثلَي الصين وكوبا؛ وأدلى ببيان ضده كل من ممثلَي النرويج ونيوزيلندا. |
Sobre una moción por la que se pida un nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos miembros a favor de la moción, después de lo cual será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا. |
Saludamos la declaración formulada por el Grupo de los Ocho a favor de la cancelación de la deuda, el establecimiento de compromisos con plazos concretos para aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y la realización de esfuerzos para encontrar otras formas novedosas de financiación. | UN | ونرحّب بإعلان مجموعة الثمانية الذي يؤيد شطب الديون والالتزامات المحددة زمنيا لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والجهود المبذولة من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مبتكرة. |
Algunos de nuestros mejores tiradores aún están a favor de la Whitworth. | Open Subtitles | بعض من أفضل القناصين لدينا ما زالوا يفضلون نوع وينزورث |