ويكيبيديا

    "a haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى هايتي
        
    • بهايتي
        
    • الى هايتي
        
    • في هايتي
        
    • لهايتي
        
    • على هايتي
        
    • مع هايتي
        
    • من هايتي
        
    • هايتي على
        
    • تجاه هايتي
        
    • عن هايتي
        
    • إلى هاييتي
        
    • هايتى
        
    • وإلى هايتي
        
    • وهايتي
        
    La Unión Europea considera imprescindible que la comunidad internacional preste a Haití una asistencial global y sostenida a largo plazo. UN ويـــرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن من الحتمي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة شاملة ومطردة وطويلة اﻷجل إلى هايتي.
    No obstante, el experto independiente informará verbalmente a la Comisión sobre su visita a Haití. UN بيد أن الخبير المستقل سيقدم تقريرا شفويا إلى اللجنة عن زيارته إلى هايتي.
    Asistencia oficial a Haití para el desarrollo UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى هايتي
    La restauración del Presidente Aristide en el poder no debe interrumpir la atención internacional a Haití. UN إن استعادة الرئيس أريستيد للسلطة لا تعني نهاية الاهتمام الدولي بهايتي.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA CUESTIÓN RELATIVA a Haití UN تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي
    6. Hace un llamado para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; UN ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    Esperamos que ese proyecto pueda merecer el consenso en el Consejo a fin de permitir que continúe la contribución internacional a Haití. UN ونتوقع لمشروع القرار هذا أن يحظى بتوافق الآراء في مجلس الأمن، بحيث يمكن أن تتواصل المساهمة الدولية في هايتي.
    Los Jefes de Gobierno también expresaron su beneplácito por la información recibida sobre las disposiciones para el envío de asistencia humanitaria a Haití. UN كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي.
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad a Haití. UN جلسة إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن إلى هايتي.
    Deberá volver a Haití para afrontar los cargos que pesan en su contra, que sus abogados ya han apelado. UN وهو مطالب بالعودة إلى هايتي للرد على التهم الموجهة ضده في القضية والتي طعن فيها محاموه.
    La expulsión del autor a Haití constituye, por lo tanto, una violación por el Estado parte de los artículos 17 y 23, párrafo 1, del Pacto. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    La expulsión del autor a Haití constituye, por lo tanto, una violación por el Estado parte de los artículos 17 y 23, párrafo 1, del Pacto. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Interposición de buenos oficios y apoyo técnico y logístico para contribuir a coordinar la asistencia internacional a Haití UN تقديم جهود المساعي الحميدة، والدعم التقني واللوجستي للمساعدة في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي
    Antes de viajar a Haití, los representantes de las tres últimas organizaciones, que tienen su base en Nueva York, nos ofrecieron una breve sesión de información. UN وقبل سفرنا إلى هايتي تلقينا إفادات إعلامية من ممثلي المنظمات الثلاث اﻷخيرة الموجودة في نيويورك.
    Efectivamente, el Gobierno de Jamaica ya ha ofrecido brindarle alguna asistencia técnica a Haití, dentro de sus posibilidades. UN والواقع ان حكومة جامايكا قد عرضت بالفعل أن تقدم إلى هايتي بعض المساعدة التقنية، بقدر ما تسمح به إمكاناتنا.
    En fecha reciente, un pequeño número de observadores de los derechos humanos volvió a Haití desde la República Dominicana con la esperanza de poder reanudar sus tareas. UN وعاد مؤخرا عدد قليل من مراقبي حقوق اﻷنسان إلى هايتي من الجمهورية الدومينيكية أملا في التمكن من استئناف مهامهم.
    San Vicente y las Granadinas, con sus socios de la CARICOM, está ansioso por acoger nuevamente a Haití en el seno de las entidades de nuestro órgano regional. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين، مع شركائها في الجماعة الكاريبية، تتطلع إلى الترحيب بهايتي مجددا في أجهزة هيئتنا الإقليمية.
    El daño que han causado cuatro huracanes consecutivos en menos de dos meses ha hecho retroceder a Haití muchos años. UN إن الدمار الذي سببته أربعة أعاصير متتالية في أقل من شهرين قد ألحق بهايتي أضرارا أعادتها سنوات عديدة إلى الوراء.
    El Perú está dispuesto y preparado a seguir prestando su apoyo con respecto a Haití durante su mandato actual en el Consejo. UN وإن بيرو راغبة وعلى أهبة لمواصلة مساهمتها فيما يتعلق بهايتي خلال فترة عضويتها الحالية في المجلس.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar un grupo de personal humanitario adicional a Haití. UN ويرحب مجلس اﻷمن في هذا الصدد بقرار اﻷمين العام إيفاد فريق من الموظفين الاضافيين للشؤون اﻹنسانية الى هايتي.
    La reintegración de los refugiados a Haití es un proyecto en gran escala que contempla la salud, la educación, la agricultura, la capacitación y muchos otros aspectos. UN إن إعادة إدماج اللاجئين في هايتي مشروع ضخم تصل أبعاده إلى مجالات الصحة والتعليم والزراعة والتدريب وغير ذلك من المجالات.
    El Presidente Aristide se ha consagrado a Haití y al bienestar de los haitianos. UN والرئيس اريستيد مكرس نفسه لهايتي ولرفاه شعبها.
    Encomió a Haití por haber ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأثنت على هايتي على تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por ello, los Estados de la CARICOM han exhortado insistentemente a la comunidad internacional a que siga acompañado a Haití, habida cuenta de que la tarea de desarrollo que le espera es de largo plazo. UN ولهذا تصر دول الجماعة الكاريبية على حث المجتمع الدولي على أن يواصل وقوفه مع هايتي بالنظر إلى الطبيعة طويلة اﻷجل لمهمة التنمية التي تنتظرها.
    La Dirección de Puertos ha adoptado medidas para no autorizar el transbordo de mercaderías que tengan origen en Haití o con destino a Haití. UN واتخذت مديرية المرافئ تدابير لمنع إعادة شحن أية سلع آتية من هايتي أو متوجهة اليها.
    Durante ese tiempo, un esfuerzo multinacional para el desarrollo contribuirá con más de 1.000 millones de dólares para ayudar a Haití a reconstruir su país. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    Jamaica instó a la comunidad internacional a cumplir sus compromisos de ayudar a Haití en la labor de reconstrucción y a fortalecer el marco y los mecanismos institucionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وحثت المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته تجاه هايتي لمساعدتها في الجهود التي تبذلها لإعادة إعمار البلد وتقوية الإطار والآليات المؤسسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Cuando los dominicanos hablamos de solidaridad y de cooperación nos sentimos en la obligación de referirnos a Haití. UN وعندما نتكلم في الجمهورية الدومينيكية عن التضامن والتعاون لا يسعنا إلا أن نتكلم عن هايتي.
    Si sigues gritando hasta llegar a Haití... estarás ronco en el juicio. Open Subtitles ,واصل الصراخ طوال الطريق إلى هاييتي وسيصير صوتك أجشا للمحاكمتك
    Ryder está arriba empaquetando ropa de cama vieja para enviarla a Haití, Open Subtitles يجمع الشراشف القديمة لأجل هايتى
    Además, el Consejo llevó a cabo tres misiones sobre el terreno, al Afganistán del 21 al 28 de noviembre de 2008; a Haití del 11 al 14 de marzo de 2009; y a África del 14 al 21 de mayo de 2009. UN وأوفد المجلس أيضا ثلاث بعثات إلى الميدان: إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ وإلى هايتي في الفترة من 11 إلى 14 آذار/مارس 2009؛ وإلى أفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 أيار/مايو 2009.
    Los documentales se referían a los siguientes países: China, Costa Rica, España, Haití, India, Jordania, Marruecos, Níger y Tanzanía. UN والبلدان التي ظهرت في هذا المسلسل هي الأردن وإسبانيا وتنزانيا والصين وكوستاريكا والمغرب والنيجر وهايتي والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد