Esta aplicación provisional se basará en nuestra firma del Acuerdo, más bien que en nuestro consentimiento a la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار. |
Para concluir, la República Checa concede gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. | UN | وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن. |
Así, en estas circunstancias, no nos oponemos a la aprobación del proyecto de informe que se nos presenta hoy. | UN | وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم. |
Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. | UN | وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية. |
No obstante, su delegación se sumó a la aprobación del proyecto de resolución porque considera que la Organización debe disponer de recursos suficientes para cumplir los mandatos que los Estados Miembros le han confiado. | UN | وقال إن وفده، مع ذلك، يشارك في اعتماد مشروع القرار ﻷنه يعتقد بضرورة منح المنظمة الموارد الكافية لتحقيق ولاياتها التي عهدت إليها من قِبَل الدول اﻷعضاء. |
Por consiguiente, mi delegación y los patrocinadores instan a la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.24 con la mayoría más amplia posible. | UN | وبناء على ذلك، يدعو وفدي ومقدمو مشروع القرار إلى اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.24 بأوسع أغلبية ممكنة. |
En este sentido, la delegación de Costa Rica presentará un proyecto de resolución en que se instará a la aprobación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | 11 - وأضاف أن وفده لذلك سيقدم مشروع قرار يحث على اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La delegación de Gambia, por consiguiente, insta a la aprobación del proyecto de resolución A/C.6/58/L.2 sobre una convención internacional contra la clonación de seres humanos. | UN | ولذا يحث وفده على اعتماد مشروع القرار A/C.6/58/L.2 بشأن اتفاقية دولية لمكافحة استنساخ البشر. |
Si bien no se opone a la aprobación del proyecto de resolución, expresa sus reservas en relación con el párrafo 1 y desea que la Secretaría lo interprete con el sentido de la institución de la familia tal y como se concibe en el Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | وقالت إنها لا تعترض على اعتماد مشروع القرار، لكنها تبدي تحفظات بشأن الفقرة 1 منه وترجو أن تفسرها الأمانة العامة بشكل يصب في اتجاه مؤسسة الأسرة كما يتوخاها النظامان الأساسي والإداري للموظفين. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deseen tal vez estudiar la posibilidad de renunciar a este informe, abreviar el debate y limitar el examen del tema por parte de la Cuarta Comisión a la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ولذلك، فقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التقرير المذكور، وتقليص فترة المناقشة، وبحيث يقتصر نظر اللجنة الرابعة في هذا البند على اعتماد مشروع القرار. |
15. La Sra. BUERGO (Cuba) dice que la delegación de Cuba, aunque no formula objeciones a la aprobación del proyecto de decisión, hubiera deseado contar con más información de antedecentes. | UN | ١٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إنه على الرغم من أن وفدها لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر فإنه كان يرحب بتلقي المزيد من المعلومات الخلفية. |
El Representante Permanente de Marruecos dijo que su delegación, si bien mantenía las reservas expresadas anteriormente, no se opondría a la aprobación del proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | ٤٧ - وقال الممثل الدائم للمغرب إن وفده متمسك بما سبق أن أعرب عنه من تحفظات، ومع هذا، فإنه لن يعترض على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
En la octava sesión plenaria, celebrada el 14 de noviembre, la Presidenta comunicó a la Conferencia de las Partes el retiro de las objeciones a la aprobación del proyecto de decisión FCCC/CP/1998/L.16. | UN | وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأن الاعتراضات على اعتماد مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.16 قد سحبت. |
6. Su delegación no se opuso a la aprobación del proyecto de resolución por consenso pero desea disociarse del contenido de su cuarto párrafo preambular, en que se hace referencia al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | 6 - وأضاف أن وفده لا يريد أن يعترض على اعتماد مشروع القرار ولكنه لا يوافق على مضمون الفقرة الرابعة من الديباجة، فيما يتعلق بنتائج مؤتمر القمة لعام 2005. |
La delegación de la Federación de Rusia no se ha opuesto a la aprobación del proyecto de resolución por consenso, pero se seguirá orientando por la posición que ha mantenido siempre cuando el asunto sea examinado por la Cuarta Comisión y el Consejo Económico y Social. | UN | 6 - وأضاف قائلا إن وفده لم يعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لكنه سيستمر في السير على هدى موقفه الثابت عند تناول اللجنة الرابعة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه المسألة. |
Agradezco a la Asamblea el apoyo a la aprobación del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia (A/65/L.32). | UN | وأشكر الجمعية على اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية (A/65/L.32). |
Antes de que se proceda a la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/60/L.34, en su forma enmendada, el representante de Italia enmienda oralmente el proyecto de resolución. | UN | وقبل الشروع في اعتماد مشروع القرار A/C.2/60/L.34، بصيغته المعدلة، قام ممثل إيطاليا بتعديله شفويا. |
Su delegación abriga la esperanza de que los Estados Miembros den su más amplio apoyo a la aprobación del proyecto de resolución, lo cual constituiría una enérgica condena de esas medidas. | UN | وأضافت أن وفدها يأمل في الحصول على أوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار الذي سيكون بمثابة إدانة قوية لهذه التدابير. |
Sr. Takasu (Japón) (interpretación del inglés): Después de haberme sumado a la aprobación del proyecto de decisión I, deseo formular una breve declaración para explicar la posición de mi delegación. | UN | السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بما أنني شاركت في اعتماد مشروع المقرر طاء، أود أن أدلي ببيان موجز تعليلا لموقف وفد بلادي. |
Bien puede suceder que, como resultado de las consultas, los Estados Miembros puedan forjar un consenso y expresar solidaridad con la Unión Europea, lo que conduciría a la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ونتيجة للمشاورات، ربما تستطيع الدول الأعضاء أن تبني توافقاً في الآراء وتعرب عن التضامن مع الاتحاد الأوروبي، وهو ما يؤدي إلى اعتماد مشروع القرار. |
Una vez aprobados todos los artículos, el Grupo de Trabajo pasará a la aprobación del proyecto de convención en su conjunto conforme a las modalidades previstas en el párrafo 4 del anexo de la resolución 51/206 de la Asamblea General. | UN | وبمجرد اعتماد جميع المواد، سينتقل الفريق العامل إلى اعتماد مشروع الاتفاقية برمته، حسب الطرائق المنصوص عليها في الفقرة ٤ من مرفق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٦. |