Se hizo referencia en particular a las situaciones de las minorías que se habían señalado a la atención del Grupo de Trabajo. | UN | وأشير في هذا الصدد بوجه خاص الى حالات اﻷقليات التي استُرعي انتباه الفريق العامل اليها. |
El Sr. Csurgai señaló a la atención del Grupo de Trabajo los arreglos sobre autonomía como posible solución de los conflictos en Europa central y los Balcanes. | UN | واسترعى السيد كسورغاي انتباه الفريق العامل إلى ترتيبات الاستقلال كحل ممكن للمنازعات القائمة في أوروبا الوسطى والبلقان. |
88. Señaló a la atención del Grupo de Trabajo una cuestión conexa: el asentamiento forzado de grupos nómadas. | UN | 87- واسترعي انتباه الفريق العامل أيضا إلى مسألة ذات صلة وهي الاستيطان القسري لجماعات البدو. |
En los casos en que los asesores técnicos del Grupo no pudieron responder de una manera decisiva, se señaló la cuestión a la atención del Grupo para ulterior debate y elaboración. | UN | أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها، فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة. |
El asunto se señaló a la atención del Grupo de Expertos durante consultas oficiosas. | UN | وعُرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية. |
Esta información también se señaló a la atención del Grupo de trabajo. | UN | كما جرى توجيه اهتمام الفريق العامل إلى هذه المعلومات. |
Cuando no sea posible, el problema se señalará a la atención del Grupo de Expertos para que determine cómo solucionarlo. | UN | وإذا تعذر ذلك ينبغي توجيه انتباه فريق الخبراء إلى المشكلة حتى يتسنى له النظر في كيفية معالجة الأمر. |
Asimismo se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo los documentos preparados por varios miembros del Comité sobre temas particulares relacionados con el tema de la Conferencia. | UN | واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر. |
Esta información, que tiene relación directa con las razones de presentación tardía dadas por los reclamantes, no fue descubierta por la secretaría oportunamente y no se señaló a la atención del Grupo. | UN | وهذه المعلومات، التي لها أثر مباشر على الأسباب التي قدمتها صاحبات المطالبات للتأخير في التقديم، لم تكشف عنها الأمانة في الوقت المناسب ولم يوجَّه إليها انتباه الفريق. |
Sin embargo, debido a un error administrativo, la secretaría no señaló a la atención del Grupo información acerca de un hecho que se repetía en las reclamaciones de este Grupo. | UN | ولكن نتيجة لخطأ كتابي، لم توجه الأمانة انتباه الفريق إلى معلومات تتعلق بنمط حقيقة محددة ذي صلة بمجموعة المطالبات هذه. |
Señalaron a la atención del Grupo de Trabajo casos concretos de militarización en muchas regiones del mundo. | UN | واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم. |
Había dos dimensiones en esa investigación que se señalaron a la atención del Grupo de Trabajo. | UN | وهناك بُعدان لذلك البحث استرعي انتباه الفريق العامل إليهما. |
La Secretaría señaló a la atención del Grupo de Trabajo el párrafo dispositivo 77 del informe de 2005, que incluía una serie de recomendaciones útiles al respecto. | UN | ووجهت انتباه الفريق العامل إلى الفقرة 77 من تقرير عام 2005 التي أوردت عددا من التوصيات المفيدة في هذا الصدد. |
Se señaló tempranamente a la atención del Grupo de Expertos que parecía haber una anomalía. | UN | وقد وُجه انتباه الفريق في مرحلة مبكرة إلى حالة تبدو شاذة. |
Un orador señaló a la atención del Grupo las guías sobre asistencia judicial recíproca preparadas por el Grupo de los 20. | UN | واسترعى أحد المتكلمين انتباه الفريق إلى أدلة المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدتها مجموعة العشرين. |
En particular, el orador señaló a la atención del Grupo de Trabajo dos cuestiones pertinentes. | UN | ووجه انتباه الفريق العامل في هذا الشأن خاصة إلى مسألتين اثنتين. |
Tras enviarles comunicaciones sobre ese asunto, la secretaría lo señaló a la atención del Grupo. | UN | وبعد توجيه رسائل إليها، استرعت الأمانة انتباه الفريق إلى المسألة. |
En los casos en que los asesores técnicos del Grupo no pudieron responder de una manera decisiva, se señaló la cuestión a la atención del Grupo para ulterior debate y elaboración. | UN | أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة. |
En los casos en que los asesores técnicos del Grupo no pudieron responder de manera categórica, se señaló la cuestión a la atención del Grupo para ulterior debate y elaboración. | UN | أما الحالات التي لم يتمكن الخبراء الاستشاريون من البت فيها فقد عُرضت على الفريق للقيام بمزيد من المناقشة والدراسة. |
Los países señalaron a la atención del Grupo de expertos muchas de sus experiencias. | UN | 54 - عُرض العديد من التجارب القطرية على فريق الخبراء. |
No obstante, en relación con el examen de este tema, hay ciertas consideraciones que se señalan a la atención del Grupo y que van más allá de los aspectos técnicos: | UN | ٧١ - ولكن لا بد من توجيه اهتمام الفريق الى عدة اعتبارات مهمة تتعدى الجوانب التقنية عند مناقشة هذا الموضوع: |
El Presidente señaló el documento a la atención del Grupo de Expertos. | UN | ووجه الرئيس انتباه فريق الخبراء إلى الوثيقة. |
Hizo notar que la Sra. Khadka había señalado a la atención del Grupo de Trabajo la actividad transfronteriza. | UN | ولاحظ أنها قد وجهت نظر الفريق العامل الى النشاط عبر الحدود. |
Destacó su cooperación con el Canadá en varias esferas y celebró los resultados señalados a la atención del Grupo de Trabajo. | UN | وأبرزت تعاونها مع كندا في عدد من المجالات، مرحبةً بالنتائج التي وجهت عناية الفريق العامل إليها. |
El mismo delegado sugirió que se señalase la labor relativa al ADT a la atención del Grupo de los Veinte. | UN | واقترح المندوب نفسه توجيه انتباه مجموعة العشرين إلى العمل المتعلق بأدوات تطوير المحاسبة. |
En todo caso, el Grupo de Expertos ha señalado el asunto a la atención del Grupo de Asesores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وعلى أية حال، فإن فريق الخبراء قد استرعى انتباه الهيئة الاستشارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى هذه المسألة. |
El asunto se señaló a la atención del Grupo de Expertos durante unas consultas oficiosas. | UN | وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية. |