ويكيبيديا

    "a la comisión preparatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اللجنة التحضيرية
        
    • للجنة التحضيرية
        
    • الى اللجنة التحضيرية
        
    • في اللجنة التحضيرية
        
    • على اللجنة التحضيرية
        
    • من اللجنة التحضيرية
        
    • واللجنة التحضيرية
        
    • إلى كلتا اللجنة التحضيرية
        
    • مع الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية
        
    • باللجنة التحضيرية
        
    • دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر
        
    Este es un importante motivo de preocupación y debemos informar de tales gastos con la mayor precisión posible a la Comisión Preparatoria. UN وهذا شاغل رئيسي، وعلينا أن نقدم تقريراً بشأن هذه التكاليف بأكبر قدر ممكن من الدقة إلى اللجنة التحضيرية.
    Los servicios que se presten a la Comisión Preparatoria se ajustarán al régimen de reembolso de costos. UN وستؤدي أي خدمات تقدم إلى اللجنة التحضيرية هذه على أساس سداد التكاليف المتكبدة.
    Los servicios que se presten a la Comisión Preparatoria se ajustarán al régimen de reembolso de costos. UN وستؤدي أي خدمات تقدم إلى اللجنة التحضيرية هذه على أساس سداد التكاليف المتكبدة.
    Se encomendó a la Comisión Preparatoria la tarea de aplicar la resolución II, en que se establecía el régimen de protección de las inversiones preparatorias en primeras actividades. UN وأوكلت للجنة التحضيرية مهمة تنفيذ القرار الثاني، الذي يشتمل على نظام حماية الاستثمار الرائد.
    En segundo lugar, es necesario que separemos las cuestiones que deban resolverse en las negociaciones de la Conferencia de Desarme de las cuestiones que se puedan confiar a la Comisión Preparatoria. UN ثانياً، يلزمنا فرز المسائل التي يلزمنا حلها في المفاوضات في المؤتمر عن القضايا التي قد نوكلها الى اللجنة التحضيرية.
    10. Las contribuciones financieras de los Estados Partes a la Comisión Preparatoria se deducirán de manera adecuada de sus contribuciones al presupuesto ordinario. UN ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية.
    a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se le presta un apoyo similar. UN وقدم دعم مماثل إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة حظر اﻷسلحة النووية.
    En el actual estado de cosas no apoyará una recomendación por la que se asigne esa función a la Comisión Preparatoria. UN وختـم كلامـه قائلا إنـه لا يستطيع والحال هذه أن يؤيد توصية تعهد بذلك الدور إلى اللجنة التحضيرية.
    La Conferencia pide a la Comisión Preparatoria que haga recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado. UN ويطلب المؤتمر إلى اللجنة التحضيرية تقديم توصيات للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بشأن هذه المسألة.
    Los siete contratistas existentes han presentado sus solicitudes, en calidad de primeros inversionistas, a la Comisión Preparatoria. UN وكان المقاولون السبعة الحاليون قد قدموا طلباتهم إلى اللجنة التحضيرية بصفتهم من المستثمرين الرواد.
    En la Reunión se examinaron los indicadores urbanos sugeridos que podrían utilizarse para Hábitat II y para fines de comparación en el plano internacional; se formularon recomendaciones para presentarlas a la Comisión Preparatoria de Hábitat II. UN وقد استعرض الاجتماع المؤشرات الحضرية المقترحة التي قد تستخدم من أجل الموئل الثاني وﻷغراض المقارنة الدولية؛ وقد أعدت توصيات لتقديمها إلى اللجنة التحضيرية للموئل الثاني.
    9. Los Estados certificadores han presentado a la Comisión Preparatoria los siguientes informes periódicos sobre las actividades de los primeros inversionistas registrados: UN ٩ - قدمت الدول الموثقة إلى اللجنة التحضيرية التقارير الدورية التالية عن أنشطة المستثمرين الرواد المسجلين:
    Se señala especialmente a la atención el anexo I del informe, donde figura la contribución de la Comisión Permanente a la Comisión Preparatoria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى المرفق اﻷول من التقرير الذي يتضمن المساهمة المقدمة من اللجنة الدائمة إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Se encomendó a la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar la adopción de las medidas necesarias para que el Tribunal comenzara a funcionar. UN وقد عهد إلى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بمهمة اتخاذ الترتيبات الضرورية لبدء الاضطلاع بوظائف المحكمة.
    7. También en su primera sesión, el Comité de Credenciales aprobó su informe a la Comisión Preparatoria. UN ٧- واعتمدت لجنة وثائق التفويض، في جلستها اﻷولى أيضاً، تقريرها المقدم إلى اللجنة التحضيرية.
    Habrá que destinar tiempo y recursos suficientes a la Comisión Preparatoria para que pueda lograr los objetivos que se le han encomendado. UN كما يتعين تخصيص وقت وموارد كافية للجنة التحضيرية ليتاح لها إنجاز أهدافها المطلوبة.
    Debe seguir prestándose un incesante apoyo financiero y diplomático a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا بد أن يستمر بلا هوادة.
    No debe por consiguiente disminuir el apoyo financiero y diplomático a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN لذا يجب أن يستمر بشكل حثيث الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ninguno de los demás primeros inversionistas facilitaron montos sobre gastos anuales a la Comisión Preparatoria. UN ولم يقدم أي مستثمر رائد آخر الى اللجنة التحضيرية مبالغ النفقات السنوية.
    10. Las contribuciones financieras de los Estados Partes a la Comisión Preparatoria se deducirán de manera adecuada de sus contribuciones al presupuesto ordinario. UN ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية.
    También se señaló que a la Comisión Preparatoria le resultaría difícil prever los tipos de órganos subsidiarios que la Asamblea podría requerir para desempeñar sus funciones en las diferentes etapas de sus actividades. UN كما قيل إنه سيكون من الصعب على اللجنة التحضيرية أن تتنبأ بأنواع اﻷجهزة الفرعية التي قد تحتاج إليها الجمعية ﻷداء مهامها في مختلف مراحل أنشطتها.
    Por último, la Asamblea exhortaría a la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a que tuviese en cuenta los términos del Acuerdo al preparar su informe final. UN وأخيرا، ستطلب الجمعية من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي.
    De esa manera se transmitieron al Consejo y a la Comisión Preparatoria de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social recomendaciones sobre el programa y sobre cuestiones de fondo de la Cumbre. UN وقد أحيلت بهذا الشكل التوصيات المتعلقة بجدول اﻷعمال والمسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على سبيل المثال، إلى المجلس واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En el documento ISBA/4/A/1/Rev.214 figura información general sobre los planes de trabajo para la exploración presentados por los primeros inversionistas registrados, incluidos detalles de todos los informes presentados a la Comisión Preparatoria y a la Autoridad. UN وتتضمن الوثيقة ISBA/4/A/1 Rev.2)١٤( معلومات ذات طابع عام عن خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف مقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين، إلى جانب تفاصيل جميع التقارير المقدمة إلى كلتا اللجنة التحضيرية والسلطة.
    Rusia también presta activamente asistencia a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la creación de otro aspecto del mecanismo de verificación del Tratado, el régimen de inspección in situ. UN 87 - ونحن نتعاون تعاونا فعالا مع الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإنشاء جزء آخر من آلية التحقق من الامتثال للمعاهدة: وهو نظام التفتيش في الموقع.
    Además, la Conferencia confió determinadas tareas a la Comisión Preparatoria. UN وعلاوة على ذلك، أناط المؤتمر باللجنة التحضيرية مهام معينة.
    Para apoyar a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, Austria, en su calidad de país anfitrión, aportó una contribución voluntaria para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión UN قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد