No sólo permite informar a la gente, sino que la puede transformar. | UN | فهي لا تستطيع إعلام الناس فحسب، ولكنها تستطيع تغييرهم أيضا. |
Otro orador preguntó cómo se informaba a la gente a nivel de las comunidades sobre las ventajas de la lactancia materna. | UN | وأثار متكلم آخر أسئلة حول الكيفية التي يتم بها تعريف الناس على صعيد القواعد الشعبية بفوائد الرضاعة الثديية. |
Pero gobernar es también proyectar el futuro y convocar a la gente para construirlo entre todos y para todos. | UN | لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع. |
Hay 20 de estos proyectos, y son notables por su belleza y diversidad y están cambiando a la gente. | TED | هنالك 20 مشروع منها، وهي مشاريع ملفتة للنظر لما فيها من جمال وتنوع. بالإضافة لتغييرهم للناس. |
Creo que cuando uno saca a la gente de eso los está empujando al fracaso. | TED | وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل. |
para tratar de incentivar a la gente, por supuesto que la gente no se va a involucrar. Pero eso no es apatía; | TED | محاولاً ان يدفع الناس للانخراط في تعين القرارات فان الناس حتماً لن تنخرط معه وهذا لا يندرج ضمن اللامبالاة |
¿Cómo juzgar a la gente en base al contenido de su carácter? | TED | كيف يمكنكم الحكم على الناس على أساس مضمون الشخصية ؟ |
Resulta que los hospitales son los que matan a la gente y es mejor que permanezcan en casa. | TED | فما تبين لي ان المستشفيات هي التي تقتل الناس ويجب ان تكون النقاهة في المنزل |
Pero tenemos que continuar este viaje y tenemos que contarle a la gente y demostrar que puede funcionar". | TED | ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه |
en lugares en los que tenemos que dispersar multitudes si se comportan con hostilidad. Si hay que dispersar a la gente de un lugar específico, | TED | في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة اذا كان التجمع معاديا اذا اردنا ابقاء الناس بعيدا عن مكان معين |
Es clara. Cuando se criminaliza a la gente infectada por el VIH o a aquellos en mayor riesgo, se exacerba la epidemia. | TED | حيث تجرم الناس الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك الذين يتعرضون لاعظم المخاطر فأنت تغذي الوباء |
a la gente le fastidiaba Wikileaks, pero eso es solo la punta del iceberg. | TED | الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض. |
Es una presunción completamente razonable, dado que tengo el hábito de alentar a la gente a pasar más tiempo jugando. | TED | الآن هذا افتراض معقول تماما، بالنظر إلى أنه من عادتي تشجيع الناس لقضاء وقت أطول في اللعب. |
Porque quiero mostrarle a la gente qué significa la retención de datos. | TED | لأني أريد أن يعرف الناس ما الذي يعنيه الاحتفاظ بالبيانات. |
Es mi himno, cuando le digo a la gente, cultiva tu propio alimento. | TED | إنه مذهبي في الحياة، أن أخبر الناس بأن يزرعوا طعامهم بأنفسهم. |
O puedes acabar en Siria, donde le pegan tiros a la gente en la calle; activistas, periodistas especialmente. | TED | أو تذهب إلى سوريا، حيث يطلقون النار على الناس في الشوارع؛ وبالأخص على الناشطين والصحفيين. |
No vamos a alcanzar los objetivos, proporcionándole servicios sanitarios a la gente a esta velocidad. | TED | نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل. |
¿Por qué le pasan cosas malas a la gente buena? Dígame eso. | Open Subtitles | لماذا الاشياء السيئه تحدث للناس الجيدين هذا ما اود معرفته |
No le hago algunos servicios a la gente. Ellos están en todas partes ahora. | Open Subtitles | لا انا أقدم للناس خدمة بإصطياد الأرانب فهم موجودين دائما هنا وهناك |
Si quieres, puedo decirle a la gente que eres buena en la cama. | Open Subtitles | إذا أردتِ ، يمكنني أن أقول للناس أنكِ جيده في الفراش |
Uno puede cuidar a la gente, pero no puede elegir por ella. | Open Subtitles | يمكنك أن تعتني بالناس لكنك لا تستطيع أن تختار لهم |
Hubo épocas cuando quise decirle a la gente que eras un mal padre. | Open Subtitles | كانت هنالك أوقاتٌ أردتُ فيها إخبار النّاس كم أنت أبٌ مريع |
Después de que específicamente le dijo a la gente, en el aire, no hacerlo. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ أخبرتُ الناسَ بشكل مُحدّد، على الهواءِ، أَنْ لا يَعمَلُ ذلك. |
No quiero tener que explicar a la gente de esta sala que mi equipo no es capaz de asegurar el hotel de tres terroristas. | Open Subtitles | لا أريد أن أجبر على الشرح للأشخاص المتواجدين في هذه الغرفة أن فريقي لا يمكنه تأمين فنذق من ثلاثة إرهابيين |
Los salvadores autoproclamados como tu Jesús... podrían alzar a la gente contra los romanos. | Open Subtitles | نعم مخلصون نصبوا أنفسهم مثل يسوع يمكن أن يثيروا الشعب ضد الرومان |
Bueno, la medicina a la que te refieres trata de mantener a la gente viva. | Open Subtitles | حسنا، طبّ، بينما أنت بالإشارة إلى هو حول إبقاء ناس على قيد الحياة. |
La Gestapo arresta a la gente equivocada. | Open Subtitles | والشرطه الألمانيه تقبض على الأشخاص الخطأ |
El toma a la gente de mala forma Él es quisquilloso, brusco | Open Subtitles | يعطي انطباعاً خاطئاً للآخرين ولا يعجبه أيّ شيئ وهو فظ |
Eso también es una narrativa que recordarán, se lo pueden contar a la gente, y otra vez, puede perpetuarse. | TED | تلك أيضا قصة ستتذكرها، قد تحكيها لأشخاص آخرين وقد تنتشر. |
No llegaste aquí escuchando a la gente decirte que no eras capaz. | Open Subtitles | لم تصلي لذلك منصتةً لأناس يخبرونك بأنّك لست قويّة كفاية. |
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo. | UN | ويعتبر ظهور معاداة السامية في أي مكان تهديدا للشعب في كل مكان. |
Toman por blanco a la gente que saben son incapaces de pagar, | Open Subtitles | يستهدفون أشخاصاً يعرفون أنهم ليس بإمكانهم أن يدفعوا |
¿Por qué a la gente buena le pasan cosas malas? | Open Subtitles | لماذا تقوم دائما بأشياء سيئه لناس جيدين؟ |