La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está considerando actualmente la posibilidad de adherirse a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda, que es una norma mundial. | UN | ويبحث مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا الانضمام إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، التي تشكل معيارا عالميا. |
Curso práctico de las Naciones Unidas y Nigeria relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ونيجيريا حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
Curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
Informe sobre el curso práctico de las Naciones Unidas y Nigeria relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ونيجيريا حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
Al respecto, nos gustaría rendir homenaje a la Iniciativa internacional de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre. | UN | وفي هذا الإطار يسعدنا أن نشيد بالمبادرة الدولية المتعلقة بالعمل الدولي الجديد لمكافحة الجوع والفقر. |
Todas las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado una estrategia relativa a la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral. | UN | ٨ - واعتمدت جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية استراتيجية للمبادرة الدولية لﻷرصفة المرجانية. |
Informe del curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
Los cursos prácticos anuales de las Naciones Unidas relativos a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial facilitaron el despliegue de instrumentos y una estrecha colaboración científica a nivel internacional. | UN | ويسّرت حلقات عمل الأمم المتحدة السنوية بشأن المبادرة الدولية نشر الأجهزة والتعاون العلمي الدولي الوثيق. |
Curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
Por primera vez, el FNUDC proporcionó su información sobre ayuda a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | وقام الصندوق، للمرة الأولى، بتسليم المعلومات المتوافرة لديه عن المعونة إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونةات الدولية. |
Noruega, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha iniciado un proceso para alentar a la Iniciativa internacional sobre los Arrecifes de Coral velando a que incluya en su labor los arrecifes coralinos de agua fría. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت النرويج عملية لتشجيع المبادرة الدولية بشأن الشعاب المرجانية لتشمل ضمن عملها شعاب المياه الباردة. |
El Canadá considera a la Iniciativa internacional sobre Meteorología Espacial una importante contribución al desarrollo de esa ciencia y es miembro de su comité directivo. | UN | وتسلّم كندا بأن تأسيس المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء هو مساهمة هامة في تطوير علوم طقس الفضاء، وهي عضو في اللجنة التوجيهية للمبادرة. |
Informe sobre el Curso práctico Naciones Unidas/ Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio/Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي حول المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي |
Esto ha permitido a la organización unirse en tiempo récord a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda y publicar información detallada en los proyectos de conformidad con las normas de la Iniciativa. | UN | وقد مكّن ذلك المكتب من الانضمام في وقت قياسي إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة ونشر معلومات تفصيلية على مستوى المشروع تمتثل لمعايير المبادرة. |
ONU-Hábitat se ha unido a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda y publica información sobre su cartera de proyectos siguiendo las normas de esa Iniciativa. | UN | وقد التحق موئل الأمم المتحدة بالمبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهو ينشر معلومات عن حافظة مشاريعه باستخدام معايير المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
25. A fin de aumentar la transparencia de sus actividades de programas, ONU-Mujeres se adhirió a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | 25 - ووقعت الهيئة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة بغية تعزيز الشفافية في أنشطتها البرنامجية. |
16. El Grupo de Trabajo D había contribuido y continuaría haciéndolo a la Iniciativa internacional de vigilancia y evaluación internacionales de los GNSS. | UN | 16- وقد ساهم الفريق العامل دال وسيواصل المساهمة في المبادرة الدولية لرصد وتقييم النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
La transparencia era una de las mayores prioridades, y la UNOPS era la primera Organización de las Naciones Unidas que se había adherido a la Iniciativa internacional para la Transparencia de la Ayuda, lo que la hacía más atractiva para la colaboración con el mundo exterior. | UN | وأضاف إن الشفافية شاغل أول، وأن المكتب هو أول منظمة تابعة للأمم المتحدة تنضم إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونة، مما يجعله أكثر اجتذابا للأعمال مع العالم الخارجي. |
Informes sobre las actividades nacionales y regionales relativas a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | التقارير عن الأنشطة الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
IV. Resolución de Abuja relativa a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial | UN | رابعاً- قرار أبوجا المتعلق بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
En la actualidad, la base misma de la supervivencia económica de Malawi, el tabaco, es muy probable que sea eliminado debido a la Iniciativa internacional contra el consumo de tabaco. | UN | واليوم، من المحتمل أن يتم التخلص تدريجيا من زراعة التبغ، وهو العنصر الأساسي لقدرة ملاوي الاقتصادية على البقاء، نتيجة للمبادرة الدولية المناهضة للتدخين. |