ويكيبيديا

    "a la protección de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوقاية
        
    • في حماية
        
    • في الحماية
        
    • من حماية
        
    • على الحماية
        
    • في أن يحميه
        
    • الواجبة لصون حرمتهم
        
    • بحماية المدنيين بناء على طلب الحكومات
        
    • إلى حماية اﻷمومة
        
    v) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo; UN ' ٥ ' الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de la reproducción UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    Ambos conjuntos de derechos contribuían de igual modo a la protección de la dignidad humana. UN وقال إن كلا مجموعتي الحقوق تساهم مساهمة متكافئة ومتساوية في حماية كرامة الإنسان.
    Entre otras cosas, los seminarios ayudarán a aclarar conceptos, principios y medidas prácticas que pudieran contribuir a la protección de la propiedad intelectual y cultural de las poblaciones indígenas. UN وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية.
    Derecho a la protección de la violencia basada en el género. UN الحق في الحماية من العنف القائم على نوع الجنس
    Es obligación de todo Estado modificar esas actitudes y garantizar que los miembros de ambos sexos disfrutan de los mismos derechos, incluido el derecho a la protección de la violencia. UN ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف.
    Ha sido, pues, sustraído a la protección de la ley. UN وبذلك يكون قد حُرم عمداً وعن سبق إصرار من حماية القانون.
    El derecho a la protección de la salud y la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل:
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    función de reproducción, y la seguridad en las condiciones de trabajo 215. El derecho de la mujer trabajadora a la protección de la salud se ha respetado y aplicado debidamente. UN ٢١٥ - يتم في الواقع احترام حق المرأة العاملة في الوقاية الصحية وتنفيذه على الوجه الصحيح.
    55. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN 55 - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
    f. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN و - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    Derecho a la protección de la salud, a un entorno de trabajo seguro y a la protección especial de la mujer UN الحق في حماية الصحة، وفي بيئة عمل مأمونة، وفي توفير حماية خاصة للمرأة
    Algunos de los planes de asistencia social que se han señalado en el apartado correspondiente al artículo 9 contribuyen a la protección de la familia en este sentido. UN ويسهم عدد من مخططات المساعدة الاجتماعية المستهدفة، الوارد ذكرها في إطار المادة 9 أعلاه، في حماية الأسرة على هذا الأساس.
    Su contribución a la protección de la capa de ozono, así como sus cualidades personales son insustituibles. UN إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ.
    En cuanto a la seguridad social, el derecho a la protección de la salud está consignado en la Constitución. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، فإن الحق في الحماية والرعاية الصحية مكفول في الدستور.
    Artículo 12 Derecho a la protección de la salud 433 — 510 137 UN المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية ٣٣٤ - ٠١٥ ١٤١
    Derecho a la protección de la salud UN المادة ٢١- الحق في الحماية الصحية
    Este enfoque fragmentario o gradual adolece de limitaciones en lo referente a la protección de la atmósfera que, por su misma naturaleza, justifica un trato integral. UN ونشأت عن هذا النهج التجزيئي أو التدرجي قيود تحد من حماية الغلاف الجوي، الذي بحكم طبيعته نفسها يستلزم معالجة شمولية.
    El artículo 22 de la Carta de Derechos de Hong Kong estipula que todas las personas son iguales ante la ley y que tienen el mismo derecho a la protección de la ley sin ningún tipo de discriminación. UN كما تنص المادة ٢٢ من شرعة هونغ كونغ للحقوق على أن جميع أفراد الشعب متساوون أمام القانون، وأن لهم الحق في الحصول دون أي تمييز على الحماية المتكافئة التي يكفلها القانون.
    28. El párrafo 2 del artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece explícitamente que toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra las injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada. UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صراحة على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيته.
    a) La instauración de procedimientos o reglamentaciones que permitan al público en general obtener, cuando proceda, información sobre la organización, el funcionamiento y los procesos de adopción de decisiones de su administración pública y, con el debido respeto a la protección de la intimidad y de los datos personales, sobre las decisiones y actos jurídicos que incumban al público; UN (أ) اعتماد إجراءات أو لوائح تمكّن عامة الناس من الحصول، عند الاقتضاء، على معلومات عن كيفية تنظيم إدارتها العمومية واشتغالها وعمليات اتخاذ القرارات فيها، وعن القرارات والصكوك القانونية التي تهم عامة الناس، مع ايلاء المراعاة الواجبة لصون حرمتهم وبياناتهم الشخصية؛
    c) Mejor capacidad y respuesta normativa de los coordinadores de la ayuda humanitaria de las Naciones Unidas con miras a la protección de la población civil a petición de los gobiernos UN (ج) تحسين قدرات منسقي الأمم المتحدة واستجابات السياسة العامة للحالات الإنسانية في ما يتعلق بحماية المدنيين بناء على طلب الحكومات الوطنية
    B. Medidas especiales tendientes a la protección de la UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية اﻷمومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد