Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la sede de la AND. con falsos pretextos. | UN | كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة. |
a la sede de la Fiscalía se llegó en paz y sin violencia. | UN | فاتجه الموكب إلى مقر دائرة المدعي العام بشكل سلمي ودون عنف. |
Otros problemas se remitieron a la sede de la CEI en Johannesburgo. | UN | وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ. |
La Oficina de Aviación Internacional envió a continuación un mensaje a la sede de la AFA y a la Oficina de la AFA en Miami indicando que | UN | وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه |
A su traslado a la sede de la Corte se detendrá a la persona acusada en los establecimientos proporcionados por el país anfitrión, o por otro país. | UN | عند نقل المتهم إلى مقر المحكمة، يحتجز في أماكن يوفرها البلد المضيف أو بلد آخر. |
Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. | UN | تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال. |
Recientemente fue transferido a la sede de la Policía Judicial Técnica en La Paz y luego ingresado en un hospital. | UN | وقد نُقل مؤخرا إلى مقر الشرطة القضائية الفنية في لا باس ثم نُقل إلى مستشفى. |
A mediodía se le trasladó a la sede de la ANR. | UN | وفي منتصف النهار تم نقله إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية. |
Viajó también a la sede de la Organización en Nueva York para presentar su informe ante la Tercera Comisión de la Asamblea General. | UN | كما توجه إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Se ha procedido a enviar a la sede de la OUA a dos oficiales de enlace de las Naciones Unidas para que emprendan consultas a tal efecto. | UN | وأوفد اثنان من أفراد الاتصال تابعان لﻷمم المتحدة إلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية للشروع في مشاورات لذلك الغرض. |
Tampoco se presentaron a la sede de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos los registros pertinentes de los bienes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ملفات الممتلكات ذات العلاقة لم تقدم إلى مقر مفوضية حقوق الإنسان. |
El taller de comunicaciones se trasladará a la sede de la Misión en 2002 | UN | ستنقل ورشة الاتصالات إلى مقر البعثة في عام 2002 |
En caso de que necesite información adicional, se podría concertar una visita de consulta del Mecanismo de Vigilancia a la sede de la OACI. | UN | ويمكن أيضا إذا اقتضى الأمر الترتيب لقيام آلية الرصد بزيارة إلى مقر المنظمة للتشاور. |
En ese sentido, el Departamento y otros departamentos pertinentes han enviado expertos a la sede de la Unión Africana para que presten asesoramiento técnico. | UN | وفي هذا الخصوص، قامت الإدارة، وغيرها من الإدارات المعنية، بإرسال خبراء إلى مقر الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة التقنية. |
Luego de su detención, fueron trasladados a la sede de la Inteligencia Militar, con las manos atadas y los ojos vendados. | UN | وبعد القبض عليهم، نقلوا إلى مقر الدائرة مقيدين ومعصوبي العينين. |
La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba sigue prestando apoyo a la sede de la Unión Africana para la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وتواصل خلية المساعدة التابعة للأمم المتحدة في أديس بابا تقديم الدعم إلى مقر الاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في السودان. |
Además de las visitas a la sede de la ONUDI, se hizo una auditoría in loco de varias oficinas extrasede. | UN | وبالإضافة إلى الزيارات إلى مقر اليونيدو، روجعت حسابات عدة مكاتب ميدانية في مواقعها. |
La Comisión Electoral Nacional ha propuesto que las Naciones Unidas estudien la posibilidad de enviar a un experto electoral a la sede de la Comisión para impartir los conocimientos necesarios a su personal. | UN | واقترحت اللجنة على الأمم المتحدة النظر في إيفاد خبير في شؤون الانتخابات إلى مقر اللجنة ليقدم الخبرة اللازمة لموظفيها. |
Misión de evaluación técnica a la sede de la Unión Africana en Somalia | UN | بعثة التقييم التقني إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال |
El equipo, compuesto por siete inspectores y encabezado por el Sr. Jacques Baute, llegó a las 8.45 horas a la sede de la Empresa Pública Ibn Firnás, perteneciente al Organismo de Industrias Militares y ubicada en los suburbios al norte de Bagdad. | UN | تكوَّن الفريق من سبعة مفتشين برئاسة السيد (جاك بوت). وصل الفريق في الساعة 45/8 إلى موقع شركة ابن فرناس العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في ضواحي بغداد الشمالية. |
Posteriormente fueron conducidos a la sede de la Comisión Internacional de Investigación, en Monteverdi. | UN | وبعد ذلك، اقتيدوا إلى مقر لجنة التحقيق الدولية في مونتيفردي. |
Se ha prestado asistencia técnica directa a la sede de la SADC para mejorar su capacidad profesional. | UN | وتقدم مساعدة تقنية مباشرة لمقر الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي لتعزيز قدرته المهنية. |